今日は日記を更新しようか迷ったんですが、やることにしました。
1文めは句読点で分けましたが、2,3文めはかなり長いので独断で分けました。
وُلِدَ بِهَا رَسُولُ ﭐللهِ
今日はこれらをやります。
وُلِدَ:これは「生む」という動詞の受身形です。訳すと能動態の訳になりますが、ニュアンスとしては受動態的なものが含まれているんでしょう。
ちなみにアラビア語の文は基本的に動詞がはじめに来ます。
بِهَا:辞書未掲載。前置詞?
رَسُولُ:男性名詞で「使い」という意味です。ということは、前の単語は前置詞である確率が高いですね。
ﭐللهِ:「神」。お馴染みです。でも「神」より「アッラー」と訳されますね。
ちなみにアラビア語の発音に従ってカタカナで表記する際、「アラー」は近くありません。だってこの単語にはシャッダがありますから、促音が入ります。
また、語尾まで細かくカタカナで表そうとすると「アッラーフ」というふうにもなります。でもこれは主格の形なのでオススメはできませんね~。