おぼえた日記

2024年12月11日(水)

まいにちスペイン語(入門編)
エミの小さな旅
Encuentros con la España antigua
 講師 : 齋藤 華子

【Lección 28】

 lunes, 9 de diciembre, 2024


 小説『ドン・キホーテ』を読んでいたエミは、
 その主役の2人、ドン・キホーテ、そしてサンチョ
 と話しています。

◆ El diálogo de hoy

D. Quijote : ¿Qué te parece mi libro?
Emi : Me encanta.
D. Quijote : Hoy voy a ver a mi amada Dulcinea.
    ¿Vamos juntos?
Emi : Sí, claro.
D. Quijote : Dulcinea es la más guapa del mundo.
Sancho : A mí no me parece que...
D. Quijote : Sancho, calla y prepara a Rocinante.

 * callar  黙る

ドン・キホーテ : 君は私の本をどう思う?
エミ : 大好きです。
ドン・キホーテ : 今日私は私の愛するドゥルシネアに
     会いに行くつもりだ。一緒に行くかい?
エミ : はい、もちろん。
ドン・キホーテ : ドゥルシネアは世界で一番美しい女性だ。
サンチョ : 私にはそうは思えませんが…。
ドン・キホーテ : サンチョ、黙ってロシナンテの準備を
     しなさい。


◉ 動詞encantar  「〜が大好きでです」

 gustar「〜が好きだ」と同じよう使う。
 大好きな物が単数なら encanta 、
 複数なら encantan 。

 私はテニスが大好きです。
 Me encanta el tenis.

 私は動物が大好き。
 Me encantan los animales.

◉ 動詞 parecer 「〜に見える、思える」

 主語が単数ならparece 、複数なら parecen 。

 君はこの本をどう思う?
 ¿Qué te parece este libro?
 私は面白いと思います。
 (Este libro) Me parece interesante.

 私たちにはこれらの本は難しいと思える。
 Estos libros nos parecen difíciles.


◉ 前置詞 a + 間接目的語

 A mí no me parece que...
 私には…とは思えない

 a mí も me もどちらも「私に」と意味が同じ。
 スペイン語ではこのように、「誰々は」の部分を
 強調したり、それが誰なのかをはっきりと
 伝えたい場合、「a + 人」という表現を一緒に使う。

 彼らはテニスが好きです。
 Les gusta el tenis.

 私の両親はテニスが好きです。
 A mis padres les gusta el tenis.

 私は野球が好きだけれど、君は好きでは
 ないよね。
 A mí me gusta el béisbol, pero a ti no te gusta.

 ※ 前置詞 a の後ろに yo や tú を続けて a yo / a tú
  とすることはできない。


◉ 相手の好みに対しての
  「私も好き」「私は好きではない」

 私はこの映画が好きです。
 A mí me gusta esta película.
 私も好きです。
 A mí también.
 = A mí también me gusta esta película.
 私は好きではない。
 A mí no.

 私はスポーツが好きではない。
 A mí no me gustan los deportes.
 私も好きではない。 A mí tampoco.
 * tampoco [副詞]〜もまた …でない
 私は好きです。 A mi sí.

 Juan Carlos, a mí me gusta el fútbol.
 私はサッカーが好きです。
 - A mí también.  私も。

  Juan Carlos, a mí me guata el béisbol.
 私は野球が好き。
 - A mí no.  私は好きじゃない。


◉ 子音で終わる単語
  最後の音節にアクセントが来る。

 4月 abril   コンピューター  ordenador
 真実 verdad  女優 actriz
 時計 reloj   セーター jersey

** ** ** ** ** ** ** **

 ¿Sabes de dónde era Dulcinea?

 小説「ドン・キホーテ」に登場するドゥルシネアの
 出身地はどこなんでしょう?

 Del Toboso, Dulcinea del Toboso.
 Es un pueblo de La Mancha que está
 muy cerca de mi pueblo.

 エル・トボーソというラ・マンチャ地方にある
 村の女性なんですね。
 ファン・カルロスさんの出身地の近くだそうです。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Mikeyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Mikeyさんの
カレンダー

Mikeyさんの
マイページ

???