おぼえた日記

2024年12月15日(日)

まいにちフランス語(初級編)
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語
Du français dans la vie
 講師 : 杉浦 順子

【Leçon 29】

 mardi 10 décembre, 2024

『Tiens, c’est le livre que tu m’as demandé.
 ほら、頼まれてた本だよ』


 マチュウたちがお土産を披露しているようです。

◆ 今日のDialogue

Matthieu : Tiens, c’est le livre que tu m’as
     demandé.
Camille : Oh, merci ! J’ai hâte de le lire !
Matthieu : Et Yûki, ça c’est pour toi !
Yûki : Pour moi aussi ? C’est gentil.
   Qu’est-ce que c’est ?
Matthieu : C’est une bande dessinée qui parle du
     vin et des terroirs.
Yûki : Ça a l’air très intéressant !

 * avoir hâte de + 不定詞 
  早く〜したい、
  〜することを待ち望んでいる、
  〜するのを楽しみにしている
 * bande dessinée (主にフランスや
          ベルギーの)漫画
 * terroirs それぞれの作物、特にワイン用の
      ぶどうに適した耕作地、
      ある地方に固有の土壌

マチュウ : ほら、頼まれてた本だよ。
カミーユ : わぁ、ありがとう!読むのが楽しみ!
マチュウ : でユウキ、これは君に。
ユウキ : 僕にも?ありがとう。これは何?
マチュウ : それはワインとその土壌について語った
   漫画だよ。
ユウキ : すごく面白そうだね!


◆ Au rythme du français !
  フランス語のリズムにのろう!

 C’est le livre que tu m’as demandé.

 J’ai hâte de le lire.


◆ 文法・表現の鍵

◉ 関係代名詞 que / qui

 関係代名詞を使うと、ある名詞に説明文を
 加えることができる。

 説明したい名詞を「先行詞」と言い、説明文を
 「関係節」と言う。

⚫︎ 関係節の中で先行詞が直接目的語にあたる場合
 関係代名詞 que で置き換え、先行詞の後ろに
 持っていく。

 Je lis un livre.
 私はある本を読んでいる。
 (説明文)Camille a acheté ce livre hier.
 カミーユがその本を昨日買った。
  ↓  ↓  ↓
 Je lis le livre que Camille a acheté hier.
 私は、昨日カミーユが買った本を読んでいる。

 ※ un livre → le livre になっているのは、
   que 以下の情報によって、この本が特定
   されるから。

⚫︎ 関係節の中で先行詞が主語の場合、
  関係代名詞 qui を使って2つの文を繋ぐ。

 Je lis un livre.
 (説明文)Ce livre parle de l’histoire du vin.
 その本はワインの歴史について語っている。
  ↓  ↓  ↓
 Je lis un livre qui parle de l’histoire du vin.
 私はワインの歴史についての本を読んでいます。

 ※ un livre と不定冠詞のままなのは、
  「ワインの歴史についての本」というだけでは
  「これ」と1冊に特定できないから。


◆ C’est à vous !  あなたの番です!

 指示通りの説明を関係代名詞で加えて、
 oui で始める形で質問に答えよう。

 ① Tu as un ami français ?
  (京都によく行くフランス人の友人)
   Oui, j’ai un ami français qui va
   souvent à Kyoto.

 ② Tu as acheté un livre ?
  (日本について語っている本)
   Oui, j’ai acheté un livre qui parle du Japon.

 ③ Tu vas voir ce film ?
  (君が先週観たあの映画)
   Oui, je vais voir ce film que tu as vu
   la semaine dernière.

 ④ Vous avez des sœurs ?
  (パン屋さんで働いている姉妹が1人)
   Oui j’ai une sœur qui travaille
   à la boulangerie.

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Mikeyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Mikeyさんの
カレンダー

Mikeyさんの
マイページ

???