ラジオ英会話 「目的語」を拡張した文型をさらに学び、実際に文章にもしてみました。
〇I like to look at the stars at night.
私は夜に星を眺めるのが好きです。
① I like/love/hate to sew.
私は裁縫が好き/大好き/大嫌いです。
② I like /love/hate writing letters.
私は手紙を書くのが好き/大好き/大嫌いです。
③ To skydive [Skydiving]is thrilling.
スカイダイビングはスリルがあります。
④ My role is collecting [to collect] information.
私の役割は情報収集をすることです。
Grammar in Action
目的語にto 不定詞・動詞ing形を使ってみましょう。
1、 私は友人が争っているのを見るのが大嫌いです。
あなた方2人が相違点を解決することを望んでいます。
I hate to see friends fight.
I hope you two solve your differences.
2、 ああ!私はダンスをするのが大好き!
おいでよ!
ダンスフロアでほかの人たちに加わりましょう。
Oh! I love dancing!
Come on!
Let’s join the others on the dance floor.
3、 私の夫はヨガのクラスを受け始めました。
彼はもっと体調を整えようとしています。
My husband started to take yoga classes.
He’s trying to get better shape.
I haven't seen my grandchildren in a long time. Our favorite sushi restaurant, was very crowded and we had to be late for my older grandson's afternoon remote class, so we decided to eat at a nearby tonkatsu restaurant.
My younger grandson doesn't go to cram school and is studying on his own. Each of them had their own personality, which I found very reassuring.
And I thought that boys suddenly become mentally independent at some point. There was no trace of that naughty and playing together, and it was like talking to each other formally.
Both of grandsons said that they were going to school with a heavy load, and I wondered why they were so similar to me.
久しぶりに孫たちに会いました。大好きなお寿司屋さんはすごく混んでいて上の孫の午後のリモートの授業に遅れるといけないので、近くのとんかつ屋さんで食事をすることにしました。
下の孫は塾にも通わず、自分で勉強しているとのことでした。(多分親の送り迎えの負担を考えてのことかな?)それぞれ個性があり、それがとても頼もしく思えました。
そして男の子って、ある時、急に精神的に自立していくものだなと思いました。
あのやんちゃでじゃれあっていた頃の面影はなく、私はかしこまってお話をする感じでした。
二人の孫は重い荷物をもって学校に通っているとの事、なんでそんな所が私と似ているのだろうと思いました。
写真 途中で見かけた真鶴の海 海水浴客でにぎわっていました。
私も友達からよく荷物が大きいと言われます。たまにもっていかないときに必要なことがあり、できるだけ物を持っていく習慣がついてしまいました。
そんな所が似ているなんてね、と思いました。
往復10㎞もある道を重い荷物をもって自転車で通うのは都会の子には想像ができないでしょうね。バスは本数が少なく、駅やバス停まで相当歩くようです。雨の日は親が何とかしているようです。
お孫さんの成長が、嬉しいですね。
我が家は市の境に住んでいるので、小学校まで往復5キロくらいで、毎日歩いて通っていました。おかげで元気です。ここら辺の子たちはみな足が速いといわれています。
It's important to take everything with you.
I hear that bureaucrats carry around big bags full of documents.
In the past, the more talented people were, the more documents they carried.
お孫さんは体力もつきますね。
何でこんなに可愛いのかよ。
孫という名の宝物。
ばーばー、あんたにそっくりだよと、
人に言われりゃ、嬉しくなる。
I don’t know why I am really charmed by my grandsons. They are my treasures.
People say,"They look like you,grandma."
Hearing that I am very happy to be in ecstasy.
No sé por qué me siento tan atraída por mis nietos. Son mis tesoros.
La gente dice: "Se parecen a ti, abuela".
Al oír eso, me siento muy feliz de estar en éxtasis.
私の息子も、荷物が多すぎて自転車で転び、通りがかりの人に助けて頂いた経験がありました。
そして、思いがけない部分が似たりするのも、おもしろいです。
きっと知らず知らずのうちに、お手本とされていたのかもしれませんね。
羨ましい限りです。お幸せに!
しっかりとした、逞しい男の子に、成長されたようですね。
真鶴へは2回訪れたことがありました。磯の背物が見られますね。
中学校、高校は夏休みではないのですか? クラブ活動ですか?
光る君へ、最後に貴船神社の映像がありましたね、涼しさが伝わってきましたね それと、姫路市の書写山圓教寺の紹介もありました、立派な建物もあり、草木茂り涼しいかと思います。まだ行かれてなければ是非!
海岸で海水浴を楽しんでいる夏休みの写真のアップを有難うございます。
お孫さん達との限られた時間内での食事でしたね。
彼らの成長を近くで、また遠くから見守っておられる naoko さんです。
彼らからたくさんの喜びをこれからも受け取られると思います。
私の息子は、中学になってじゃり道を自転車通学でした。
いきなり転んで、新しいズボンを台無しにして帰って来たことを思い出しました。