We are now in the middle of Golden Week. But this year is a perfect off-and-on holidays.
The new school year has started this week, but it's kind of a restless start to the school. But working people usually take paid vacation during this week, and they often take a whole week off. It's not use saying that a lot of college students go home.
To tell the truth, there is another holiday next week as well, and this year it's three consecutive holidays, so it is inevitable that university students will have two weeks off in conjunction with Golden Week, which is a week this week.
The weather is getting a little better, and our Kuma-san is relaxing at home and eating a lot because it's Golden Week. I find myself cooking tons of meals because of it.
こちらはただいまゴールデンウィークの真っ最中です。でも今年は見事に飛び石連休です。
この週に新学年が始まったのですが、なんだか落ち着かない学校のスタートではあります。しかし仕事をしている人は大抵この週は有給休暇を取って、丸まま1週間のお休みにすることが多いようです。大学生はいわずもかな何事もないように帰省する学生がたくさん。
実は次の週にも祝日があり、今年はその週は見事に3連休になるので、大学生たちは今週1週間のゴールデンウィークと連結して、2週間のお休みにしてしまうことは必至です。
気候もちょっと良くなり、我が家のくまさんもゴールデンウィークということで家でゴロゴロして、食べまくってます。私はそのため山ほどの食事を作るはめに陥っています。
-------------
飛び石連休 ≒ off-and-on holidays (休日と平日が混在した連休)
I find myself cooking tons of meals. という表現を気に入っています。この表現がひらめいた時は「これしかない」と思いましたが、はたして英語的表現になっているのかどうかはわかりません。
========================
ラジオ英会話9月28日(水)Lesson123 for
(But) you (got a) (craving) for my ramen again.
But がby に聞こえた。
Got a が go to と聞こえた。
Craving が crave in と聞こえた。
Would you like (that) today?
The と聞こえた。
I’ll have something else for (a) change.
聞こえなかった。
( )内は聞こえななかったり、聞きづらかった部分。
* Grammar and Vocabulary *
〇 I haven’t been here in ages.
〇 That sounds perfect.
* Feel English *
〇 It’s for making the French onion soup.
「向かって」が目的「~するために」のニュアンスを生み出している。
・I’ll have something else for a change. 私は気分転換に何か別のものにします
・What did you do that for? あなたは何のためにそうしたのですか?
What for? 何のため?
What が尋ねているのはforの後ろの空所部分。
・for a rainy day まさかのときのために / for sale /
for the purpose of ~ / for the sake of ~ ~ために
* Expressions in action *
1. I think I’ll have the fish for a change.
2. No, my stamp collection is 'not for sale'.
3. What did you come here for?
《注意!》
テキストなしでただただ耳だけを頼りに聞こえるとおりに書いたので、間違っている可能性もあります。
I find myself~ という表現はこの日記を書く直前に読んだ記事に含まれていて、「ユニークだなあ」と強い印象があったためです。
この日記を書くためにちょうど良い機会があったというわけなんですが、慣れないと使えない表現ではあるなあと思いました。
いざすぐには頭に浮かばない表現です。
なるほどです。
I find myself cooking tons of meals. の表現は辞書で調べるとOKのようです。
とてもたくさん食べてくださるご主人様がいらして、作り甲斐がありますね。
羨ましいです。