le samedi 3 novembre 2018 / Saturday, November 3, 2018
Leçon 7,8 Le super sentō スーパー銭湯 (4/7)
=============================
≪Moins pire≫
「~ほど悪くない」
Cela a été moins pire que je ne pensais.
思っていたほど悪くわなかったわ。 やや消極的な感想
◎ mauvais の優等比較級 plus mauvais / pire
-« Pire » est le comparatif de supériorité de l’adjectif « mauvais ». Il signifie « de plus mauvaise qualité, plus nuisible, plus pénible ».
*le comparatif de supériorité
*nuisible (adj.)
*pénible (adj.)
・pireは、形容詞 mauvais(悪い・劣った)の優等比較級で、de plus mauvaise qualité(質がより劣った)、plus nuisible(より害悪のある)、plus pénible(さらにつらい)といった表現と同じ意味になります。
※mauvais の優等比較級には、plus mauvais とpire の2つがありますが、会話の中の文では、moins と plus を並べて使うことによる混乱をさけるために、moins pire となっています。
=============================
≪N’avoir rien à voir≫
「まったく関係がない」
Cela n’a rien à voir avec le fait qu’elles soient japonaises.
(入浴したときの気まずさは、)日本の女性が周りにいたこととは何も関係がない
-« N’avoir rien à voir » signifie « être sans rien avec quelque chose ». Cela veut dire que la personne ou la chose « n’est pas concernée ».
訂正 sans rien → sans lien かも (2019/4/26)
(2019/5/5) ストリーミングを聞き直して、確認。sans lien (正)そうでないと意味が変ですね(汗)
◎主語に、「モノ」「人」のどちらを取ることも可能。
◎「~とは無関係、~とはつながりがない」という意味
-Attention à l’orthgraphe de l’expression « n’avoir rien à voir ». « N’avoir », c’est bien(?)(ça vient?) de l’auxiliaire « avoir » qu’il s’agit. Mais pour « à voir » après ‘rien’, il s’agit du verbe « voir ». C’est la construction « avoir ‘auxiliaire’ + à ‘préposition’ + voir ‘verbe voir’ » qui exprime une relation, un rapport.
この慣用表現では、2つの似通った音、つまり(動詞avoirと、前置詞à + 動詞voir)とが並んでいますが、つづりは異なりますので、音を聴くときには注意しましょう。
*avoir... à voir ( =Être en rapport avec quelque chose, avoir un rapport quelconque, concerner)
https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_%C3%A0_voir
=============================
≪Étonnant≫
「すごい、意外な、驚くべき」
vraiment étonnant
-Étonnant est le participe présent du verbe étonner mais_il est_employé comme adjectif. Quand_on parle d’une chose étonnante, on exprime sa surprise devant quelque chose d’inanttendu ou d’extraudinaire. Mais si cette personne qui est dite étonnante, c’est qu’on est surpris par ses qualités ou son talent.
聞き取りでは、devant がdurantとかde l’onにしか聞き取れなかった...
étonnant は、動詞étonner の現在分詞ですが、形容詞としても頻繁に使います。
◎物やこと…「全く予期していなかったことや、並外れた有様への驚き」
◎人が主語の場合…「その資質や才能に驚いている」様子を表す
☆ C’est étonnantという最も一般的な使い方のほかに、やや畏(かしこ)まった表現として
** Il n’est pas étonnant que + 接続法subj. や、
** ( Il n’ y a ) Rien d’ étonnant à ...が、あり、
共に、「驚くほどのことではない、それはむしろ当たり前のことではないか」と訳されます。
※接続法 ⇒ 2017年5月30日の日記
/mypage_509679/diary/2017-05/30.html
Il n’est pas étonnant que tu sois fatigué(e). Tu as révisé toute la nuit.
「一晩中(おそらく試験のために)復習をしていたので、あなたが疲れていても驚かない。」→つまり、「疲れていて当然だ。」という意味になります。
* (Il n’y a )Rien d’étonnant à cela.
** (Il n’y a ) Rien d’étonnant à ce que + 接続法subj.
=============================
≪Super≫
①形容詞(adjectif) ②副詞(adverbe) ③間投詞(interjection)の3つの用法
Ce bain de pieds est super aussi. この足湯も最高
-« Super » peut être un adjectif, un adverbe ou une interjection.
品詞で区分をするとすれば、superには、形容詞・副詞・間投詞としての3つの用法があります。
①En tant qu’adjectif, il signifie « être supérieur dans sa catégorie ». ‘Un super sentō, c’est donc un sentō de catégorie supérieure.
形容詞としてのsuperは、「あるカテゴリーの中で上位にある」という意味で使われます。
②En tant qu’adverbe, « super » veut dire « remarquablement, extrêmement ». Par exemple :
Il est super sympa. (人が)すごく感じがいい←日常会話でよく耳にする
Ce film est super drôle.
副詞としてのsuperは、「際立って、きわめて」という意味で使います。
③Et en tant qu’interjection, on_utilise « super ! » pour exprimer sa joie ou sa satisfaction. Il peut être synonyme de « bravo !» ou de « chouette ! ».
間投詞としてのsuperは、喜びや満足を表現するときに使います。類義語としてbravoやchouetteを挙げることができます。