close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2018年11月28日(水)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29 30
31
1
2
3
4
5 6
7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24
25
26
27
28
29 30 1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2018年11月28日(水)のおぼえた日記

le mercredi 28 novembre 2018

入門編 Leçon 24

-ルーヴル美術館の歴史-

*le palais du Louvre
*un château fort   要塞
*un des multiples châteaux forts de Paris
*Philippe Auguste au XIIe siècle

*Henri IV
*le « grand dessin »  大いなる計画
*le palais des Tuileries
*donner naissance à...

*Louis XIV
*L’idée s’impose (de...)


« récit historique » « présent historique »
生き生きとした感じを出すのに現在形や単純未来形を使うことがある
 ⇒応用編2017年11月Leçon9 フランス山
 ⇒応用編2018年2月Leçon 14 アンスティチュ・フランセ関西

ルーヴル宮殿は、元々パリにあった多くの城塞のひとつで、12世紀に国王フィリップ・オーギュストによって建てられました
Le palais du Louvre est à l’orgine un des multiples châteaux forts de Paris, construit par Philippe Auguste au XIIe siècle.

王の居城になると、だんだん拡大され、再建されて行きます
Devenu résidence royale, il est petit à petit agrandi et reconstruit.

国王アンリ4世は、隣にあったチュイルリー宮につなげる計画を立てました。この『大いなる計画』が現在のルーヴルのもとになりました
Le roi Henri IV a le projet de le relier au palais voisin des Tuileries : c’est le « grand dessin », qui va donner naissance au Louvre actuel.

17世紀にルイ14世がヴェルサイユに王の居城を構えてから、ルーヴルは王のコレクションを展示する大きな美術館になります
Au XVIIe siècle,Louis XIV quitte le palais pour s’installer à Versailles. L’idée s’impose d’en faire un grand musée pours exposer les collections du roi.


-もっと知りたい-
ルーヴル美術館の中庭にずいぶんモダンなピラミッドが建っています。20世紀末のミッテラン大統領による『大ルーブル計画』の一環で、古いものと新しいものの共存の象徴となっています。

*le « Grand Louvre »
*François Mitterrand
*la pyramide du Louvre
*Les Grands travaux de François Mitterrand (ou Grands travaux, Grands projets culturels ; officiellement : Grandes opérations d'architecture et d'urbanisme)

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記