le jeudi 12 août 2019 ←訂正 septembre
応用編2019年6月Leçon 19,20
Le festival de ‘ramen’ ラーメン・フェスティバル (1)
CAUSERIE
***********************
Il est clair que les ramen ont fait leur entrée sur la scène culinaire parisienne où le nombre de restaurants japonais a augmenté drastiquement durant les 5 dernières années.
***********************
条件法の文
(Même si en France, il est concidéré comme mal élevé de faire du bruit en mangeant, il est clair que) ce *serait plus difficilement acceptable dans un restaurant de spaghettis que dans un restaurant de ‘ramen’.
接続法の文
C’est épatant qu’il y ait un mot pour désigner spécialement la gêne qui peut être ressentie par les étrangers qui viennent au Japon !
***********************
-不定詞や節を使って詳しく述べる-
*Je ne suis pas sûr(e) de + pouvoir + inf.
Je ne suis pas sûre de pouvoir généraliser à toute la France.
*Il est clair que + 直説法 / 条件法
Il est clair que les ramen ont fait leur entrée sur la scène culinaire parisienne où le nombre de restaurants japonais a augmenté drastiquement durant les 5 dernières années.
Il est clair que ce serait plus difficilement acceptable dans un restaurant de spaghettis que dans un restaurant de ‘ramen’.
*Il faut préciser que...
Il faut préciser aussi que jusqu’à présent, les restaurants de ‘ramen’ étaient tenus soit par des Japonais, soit par des Chinois, mais récemment, certains Français sont venus au Japon pour apprendre à les cuisiner et ont ouvert leurs propres restaurants en France.
*C’est épatant que + subj.
C’est épatant qu’il y ait un mot pour désigner spécialement la gêne qui peut être ressentie par les étrangers qui viennent au Japon !
***********************
(前半)
フランスでラーメンはどのくらい知られているのでしょうか(よく知られているのでしょうか)
N : Les ramen sont-elles bien connues en France ?
フランス全体の状況を(フランス全体に)一般化することができるのか、定かではありません
B : Je ne suis pas sûre de pouvoir généraliser à toute la France.
多くの人にとっては、間違いなく知られていない名称です
Pour beaucoup de gens, c’est certainement un nom inconnu.
しかし、この5年の間に日本食のレストランが急激に増えたパリでは、ラーメンが食事の場面に登場するようになったのは確かです
Mais il est clair que les ramen ont fait leur entrée sur la scène culinaire parisienne où le nombre de restaurants japonais a augmenté drastiquement durant les 5 dernières années.
パリの料理シーンにfaire son entrée ( sur scène) 登場する
** les ramen ont fait leur entrée sur la scène culinaire parisienne
*faire son entrée sur... / dans...
*sur la scène culinaire parisienne
sur la scène internationale / municipale etc.
sur la scène politique française
sur le marché mondial
dans le monde de (l’horlogerie etc.)
dans le secteur des moules en résine
**drastiquement
前回放送 ⇒2018年12/26の日記
/mypage_509679/diary/2018-12/26.html?m=1
日本食のレストランが集まるオペラ大通りの界隈には多くのラーメン店があり、とても繁盛しています
Dans le quartier japonais près de l’Opéra, il y a de nombreux restaurants de ‘ramen’ et ils sont très fréquentés :
昼時にはビジネスマンの行列ができているのを見ることさえあります
on peut même voir des files d’attente d’hommes d’affaires le midi.
ほんの数年前までは、半数以上の(ゆうに半数の ??)お客さんは日本人でしたが、
Il y a encore quelques années, *une bonne moitié de la clientèle était japonaise,
今日では、ほとんどがフランス人です
mais de nos jours, la plupart des clients sont français.
*bon(ne) (adj.) = ⑧ qui a la qualité ou la quantité considérée ( ex: à un bon kilomètre d'ici...).
** une bonne moitié de la clientèle
** la plupart de ...
***la plupart de... [pl.(複数)] + ***verbe pl. ※動詞は複数
さらに、より正確に言うならば、現在に至るまで、ラーメン店というのは日本人か中国人によって経営されていましたが、
B : Il faut préciser aussi que jusqu’à présent, les restaurants de ‘ramen’ étaient tenus soit par des Japonais, soit par des Chinois,
最近では、日本で修業をして自分の店をフランスで開店するフランス人もいます
mais récemment, certains Français sont venus au Japon pour apprendre à les cuisiner et ont ouvert leurs propres restaurants en France.
***********************
◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆
(Deutsch)
im Frühling [ ˈfʁyːlɪŋ ]
im Sommer [ ˈzɔmɐ ]
im Herbst [ hɛʁpst ]
im Winter [ ˈvɪntɐ ]
Ich reise im Sommer.
私は夏に旅行する
im = in + dem
(Teil 39)
39 neununddreißig
◆◇◆ ◆◇◆ ◆◇◆