おぼえた日記

2024年8月27日(火)

まいにちフランス語2015
応用編L19インタビュー
Bon,mon activité principale depuis le départ,était d’aider des entreprises,surtout françaoses,à s’implanter sur le marché japonais.
Et ils respectaient pas les contrats,des entreprises japonaises,on parlait de marques,allaient au salon du prêt-à-porter à Paris,achetaient le catalogue et enregistraient toutes les marques.
Le premier argent que j’ai vraiment fait,c’est en rechetant,en négociant le rechat de marques appartenant à des entreprises françaises que,des entreprises japonaises avaient indûment enregistrées.
On oublie que ça se passait comme ça.
Oui,donc...mon travail a été d’aider les entreprises à s’implanter ici,avec deux devises,l’une c’est « le Japon est très différent comme tous les autres pays »...
je ne sais pas si vous voyez ce que je veux dire.
Oui?
C’est-à-dire que...j’ai entendu des milliers de fois,des dizaines de fois:« Oui,mais au Japon c’est très différent »,« Oui,mais le Japon c’est le contraire de... »etc.
Si je disais :« Oui,le Japon c’est pas comme la France,mais la Belgique non pllus!
L’Italie non plus!
Entre vendre des mêmes produits à Brest et à Nice,c’est pas pareil.
C’est pas les mêmes gens qui achétent.
Donc il faut s’intéresser au Japon comme on s’intéresse à un autre marché.
Et à partir du moment où on s’y intéresse à un autre marché.
Et à partir du moment où on s’y intéresse,c’est comme un autre pays,c’est un pays différent »point.
Ça,c’était le premier,et le deuxième c’était de dire:« Vous ne réussirez jamais aussi bien que si vous le faites vous-même »

La signature,c’est plus que la signature,parce que ça vous donne une idée de la qualité du produit.
D’accord.
Ça vous donne...
Une garantie.
Oui,c’est une garantie,une garantie d’une certaine qualité,et c’est une garantie aussi d’une certaine image de vous-même.
J’ai fait un...une réunion à trois avec deux femmes de la très bonne société,et leur idée c’était « les marques ,ça n’a aucune importance »,elle ont dit:
Je connais bien les vêtements,donc j’ahète chez les meilleurs faiseurs,je reconnais la qualité des tissus,je sais si c’est bien fait ou non,je sais si ça va tenir ou non,je sais si les couleurs vont tenir ou non,donc je n’ai pas besoin de marques »
Et je leur ai dit:« Oui,c’estbien pour vous qui connaissez parfaitement la mode,mais pour des gens qui ne connaissent pas la mode,qui savent pas si ce tissu est bien,si c’est bien fini etc,si,les marques sont très importantes. »

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ななにじさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ななにじさんの
カレンダー

ななにじさんの
マイページ

???