■英会話タイムトライアル 12-6 電子機器の使い方
Is the power on? *power 電源
The power is not on yet.
Where is the power code?
The power code is still in the box.
Where is the outlet? *outlet コンセントのこと
Just plug it in that outlet.
The power code is not plugged in.
Now the power code is plugged in.
The power is finally on.
Where is the outlet?
The light is blinking.
Why the light is blinking?
■英会話タイムトライアル 12-7
I bought this laptop online.
It's a used laptop. *中古の used/ second-hand
This is in good condition. *be in conditionは物に使う(人には使わない)
It's like brand new.
Does this computer have any apps?
We need to install this app.
Just click a green icon.
How much strage is there?
It says 50 giga bytes of storage.
The hard drive is almost empty.
The hard drive is almost full.
■英会話タイムトライアル 12-8
Let's log in.
First, type in A,B,C.
*uppercase/ lowercase(大文字/小文字)capital letters/ in caps
大文字のJならupper case J/ capital J
Those're all uppercase.
Next, type in lowercase vip..
And then click agree if you agree.
What the name of the Wi-Fi here.
The name of Wi-fi is Jamaican Christmas.
The passward is written on your receipt.
It's uppercase J,M, and the numbers 2 and 4. numberには必ずtheを。
OK, this compputer is connected to Wi-Fi.
■美術に見るイタリアの女性像 Le donna italiane nell'arte ⑳-2
Essere la madre di un eroe
~Maria Letizia Ramolino(madre di Napoleone)
英雄の母であること
~マリア・レティツィア・ラモリーノ(ナポレオンの母)
①Con l'ascesa del figlio, la famiglia si arricchi , ma Maria Letizia fu l'unica a rimanere parsimoniosa, mentre tutti i parenti si godevano i lussi della riccheza.
息子が昇進するにつれて一家は豊かになりましたが、一族みな贅沢に浮かれるなか、彼女だけが一人倹約につとめています。
*ascesa 昇進 /arriccirsi 富裕になる/ parsimoniso 倹約家の
godere 享楽する/ lusso 贅沢/ riccheza 豊かさ
②Quando il figlio fu incoronato imperatore, lei si oppose e non partecipò alla cerimonia di incoronazione.
やがて息子が帝位につく際にはこれに反対し、戴冠式も欠席しました。
*incoronato(形・過去分詞)冠を被せられた 戴冠した
incoronazione(女)戴冠式
③In seguito, quando il figlio fu spodestato dal trono e mandato all'isola d'Elba, aiutò la famiglia con i soldi che aveva risparmiato fino a quel momento. Che donna!
その後、息子が帝位を追われてエルバ島に幽閉された際には、それまで貯めた資産で一族を助けています。なんという女性でしょう!
* fu spodestato essere spodestato 権力を奪われる
risparmiare 節約する
④Letizia era conosciuta come una persona silenziosa, forse perché non parlava francese.
フランス語がはなせなかったせいでしょうか、レティツィアは無口な人として知られています。
⑤Tuttavia, era rispettata dai suoi figli e Napoleone disse persino, negli anni successivi, che ciò che una persone diventa in futuro dipende dalla madre.
しかし子から敬愛されていたようで、ナポレオンは後年、人が将来どうなるかは母親次第だとまで述べています。
*disse direの遠過去3単
〇軍の階級
下の階級から順に
少尉(sottotenente) 中尉(tenente)、大尉(capitano)、少佐(maggiore)、中佐(tenente colonnello)、大佐(colonnello)
准将以上はgeneraleが付きます。
Generaleは単独で使うと「将軍・大将」になります。
海軍では、将軍に当たる階級は提督(ammiraglio)です。
〇統治者、
皇帝 imperatore 皇妃(女帝)(imperatrice)
王(re) 王妃(女王)regina
皇子(principe)皇女(principessa)
*principeには、ほかに君主、領主、王族の意味もある。
王国regno 王族 famiglia reale
〇貴族の爵位(titolo nobiliare)
貴族(aristocrazia):()内は女性形
大公 granduca(granduchessa)
公爵 duca(duchessa)
侯爵 marchese(marchesa)
伯爵 conte(contessa)
子爵 visconte(viscontessa)
男爵 barone(baronessa)
〇今回の関連絵画
ジャック=ルイ・ダヴィッド作
<皇帝ナポレオン一世と王妃ジョゼフィーヌの戴冠>
1805-07 ルーヴル美術館
1804年12月2日の戴冠式の様子を描いており、画面中央少し左奥の王座に座っているのがレティツィアです。
しかし、本文のとおり彼女は出席していません。その上の段やや左寄りにスケッチをしているダヴィッドの自画像があるそうです。
レティツィアさんとナポレオンの逸話のひとつに、母の度重なる小言に怒って「余は皇帝なるぞ」と言ったナポレオンに対して、彼女は「私は皇帝の母です」と返したというものがあります。肝の座った堂々とした女性ですね。
外国の美術館は写真撮影可で夢のようでした。
ただ、観客は多かったです。
モナリザ以外の絵は押すな押すなというかんじではなかったので助かりました。