おぼえた日記

2024年3月19日(火)

Consider it done!
お安いご用です!/私に任せてください!/お任せを!/任せろ!/了解!/承知しました!/はい、直ちに!/喜んで!◆【場面】相手からの依頼・要望・命令に喜んで(すぐに)応じる時など
consider it done
それを完了したもの[終わったも同然]と考える[みなす]
・Consider it done! : お安いご用です!/私に任せてください!/お任せを!/任せろ!/了解!/承知しました!/はい、直ちに!/喜んで!◆【場面】相手からの依頼・要望・命令に喜んで(すぐに)応じる時など
I'm not finished.
まだ話は終わってない
もっと速いスピードに設定することもできますからね。
You can put it on a higher setting, you know.
I don't know why I said that.
なぜそんなことを言ってしまったのか自分でも分かりません。
Keep out of it.
Stay out of it.
口を差し挟まないで。
It's not your concern.
あなたには関係ないことです。/あなたが気にすることじゃないでしょう。

It's not my concern.
そんなこと、私の知ったことではありません。/それは私には関係のないことです。/それは私が首を突っ込む問題じゃない。
表現パターン(I'm afraid) it's not my concern.
Come off it.
〈話〉やめろ。/よせ。/いいかげんにしろ。◆【場面】相手の行動や話をやめさせたいとき。
〈話〉まさか。/冗談だろ。◆【場面】相手に言っていることが信じられない、ばかげているなどと思うとき。
come off it
気取る[偉ぶる・ばかなことを言う]のをやめる◆ふつう命令形で使われる口語表現。
Come off it. は「それから手を引け」や「それから離れろ」、「それをやめろ」などが本来の意味ですが、「それ」が何かによって和訳が変わってきます。


たとえば、偉そうにする人がいれば、「偉そうにすることから離れろ」で、「偉そうにするな」という意味になり、バカなことを言う人に対しては「バカなことを言うな」という意味になります(ここから、さらに「バカな内容だから自分は信じない(あるいは、自分は同意しない)」という意味にもCome off it! Who do you think you are?「偉そうにするな!何様だと思っているんだ。」
Keep your nose out of other people’s business.他人のことに口を出すな。
Keep your nose out of my business.他人のことに口を出すな。
Don’t stick your nose where it doesn’t belong. 余計なことに首を突っ込むな。
Don’t stick your nose where it isn’t wanted.余計なことに首を突っ込むな。
Stay out of it.口を出すな。
Butt out! 口を出すな。
laugh one's butt off
〈話〉爆笑する、(笑い過ぎて)腹筋崩壊する◆【直訳】笑って(あまりに激しく笑ったせいで)尻が取れる
study one's butt off
〈話〉猛烈に[めちゃくちゃ]勉強する、猛勉強する
work one's butt off
〈米・卑俗〉猛烈に[懸命に・身を粉にして・休む間もなく]働く
表現パターンwork one's ass [arse, butt, buns] off
Get off my back!
「意味」ほっといてくれ!邪魔するな!私を悩ませないで!


※人から口うるさく言われたり,批判されたり,困惑することをされた時に,「ほっといてくれ!」という意味で使います.俗語で,ちょっときつい言い方です.
Don't waste your time.
「意味」自分の時間を無駄にするな.言っても無駄だ.訊いても無駄だ.やっても無駄だ.


※「自分の時間を無駄にするな」が文字通りの意味ですが,そこから「言っても無駄だ」や「やっても無駄だ」などの意味になる場合があります.
Leave me alone.
ひとりにしておいて。/ 放っておいて。/ あなたには関係ありません。
"To be honest, I wish everyone would leave me alone so that I could go back to the quiet life of family and research." Koichi Tanaka
ロを差し挟まないで。 あなたには関係ないから。 これはビリーと私との間のことです。
Keep out of it. This has nothing to do with you. This is between Billy and me.

そのことについては話したくありません、あなたとも、誰とも。
I don’t want to talk about it, not with you or anyone.

on the surface
表面に[で]、表面上は、見かけは、うわべは
An important fact has surfaced 重要な事実が表面化した
surrender one's driver's license
運転免許(証)を返納する
surrender to
~降参する、~に屈する
〔警察に〕自首[出頭]する
・The man at large finally surrendered to the police. : 逃亡中だったその男はついに警察に自首しました。


The host is a friend of a friend.
主催者は、友達の友達です。
pain-relieving patch
〈英〉鎮痛作用のある貼り薬
(人)の脚に湿布を貼る
put a compress on someone's leg
apply a compress to
~に湿布をする[貼る・当てる]、~に罨法をする[行う・施す]
Just hear me out.
最後まで聞いて。
set foot on
~に足を踏み入れる、~に立ち入る
表現パターンset foot in [on]
set foot on American soil
アメリカの地を踏む[に足を踏み入れる]
I had the most surreal experience the other day.
先日、ものすごく現実離れした体験をした。
brain freeze
脳の凍結
ブレイン・フリーズ◆アイスクリームやかき氷などの冷たい物を急いで食べたときなどに、頭がキーンと痛くなること。◆【類】ice cream headache
思考停止
I got a brain freeze when I ate ice cream too fast.
アイスクリームを勢いよく食べ過ぎて頭がキーンとなった
curry favor with
(人)の機嫌を取る、(人)に取り入る、(人)にゴマをする、(人)を褒めそやす、(人)にお世辞を言う、(人)にこびへつらう
gain favor with
(人)に気に入られる、(人)の愛顧を得る、(人)から支持される、(人)から後押しを得る、(人)から引き立てを受ける
表現パターンfind [gain] favor with
Hideyoshi always sought to curry favor with Nobunaga by constantly praising and agreeing with him, successfully gaining his favor.
out of favor
人気を失って、気に入られないで、嫌われて
【形】
→ out-of-favor
out-of-favor
【形】
気に入られない、認められない
fall out of favor
人気が落ちる、支持が減る
To go out of favor
(人)の気に入りでなくなる、(人)からの寵愛を失う
Mitsuhide felt he had fallen out of favor with Nobunaga.
ironclad
【形】
鉄で被覆した
〔戦艦などが〕装甲した
〔規定などが〕厳しい、厳格な
〔証拠・アリバイなどが〕鉄壁の、完璧な
【名】
《海事》〔19世紀後半の木造〕装甲艦◆【同】ironclad warship
〔装甲をつけたような〕外面が厳しい人


surplus, surface,surreal,surrender

Toyotomi Hideyoshi effectively utilized surplus funds for military power demonstrations by constructing the "overnight castle" to avoid direct military confrontation. On the surface, Hojo Ujimasa's Odawara Castle appeared to be an impregnable fortress and he looked invincible, but in the face of the surreal reality of Hideyoshi’s overnight castle, Ujimasa was suddenly demoralized and surrendered to Hideyoshi in 1590.

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Flurry-blurryさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Flurry-blurryさんの
カレンダー

Flurry-blurryさんの
マイページ

???