这是东京国立博物馆的“表庆馆”附近的“钟花樱桃”。它的绯红色的颜色很显眼,可是它的吊棕形状花儿很可怜。
绯红色fei1hong2se4显眼xian3yan3吊钟diao4zhong1形状xing2zhuang4可怜ke3lian2
東京国立博物館「表慶館」近くの「寒緋桜」。緋色の花は目立つが、釣鐘の形をした花は可憐だ。
寒緋桜は、緋寒桜とも言う。彼岸桜と混同されない様に、最近は寒緋桜と言うらしい。早咲きの桜を一般的に寒桜と称する。河津桜は寒緋桜と大島桜との自然交配種だそうだ。
寒緋桜 花の拡大写真あり。
http://www.kagiken.co.jp/new/kojimachi/hana-sakura-hikanzakura_large.html
表慶館 大正天皇ご成婚記念の建物 重要文化財
3月17日~5月17日、コルタカ・インド博物館の仏像展が開催される。http://www.tnm.jp/modules/r_exhibition/index.php?controller=hall&hid=8
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「間違いのない中国語を目指そう」第46课
张科长:下面请福田先生给我们详细地介绍一下。
福田:请大家边看资料边听我说明。
张科长:不错。如果我们能合作成功的话,前景是光明的。
福田:是啊。我们公司非常看好中国的市场。
张科长:这点从你们公司派你这位干将就能看出来。
福田:我们部长说了,不论有什么困难,都要努力克服。
会議室で張課長達と福田さんが商談をしている場面。テキストなしでは殆ど聴き取れない。ビジネスをしている方なら、有用な表現がたくさんあるのだろう。
“不论有什么困难,都要努力克服。”「どんな困難があろうと、頑張ってそれを乗り越えなければならない。」これは仕事だけでなく、人生でも同様。
ポイント1“边~边・・・”「~しながら、・・・する」
○ 边吃边聊。
/chinese/phrase/15717?m=1
同2 動詞+“出来”方向補語の派生用法「出現する」「認識される」
○ 如果每天都和它们生活在一起,就能区分出来。
/chinese/phrase/22396?m=1
同3“不论”+疑問詞+“都”どんな条件においても同じことになる
・不论你们怎么说,我都不能同意。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
同第47課
刘副科长:福田先生,您的方案好是好,只是不知道会有多大的风险。
福田:做生意嘛,风险总会有的吧。但是我们会努力把它控制到最小。
张科长:福田先生说得对,没有风险就不叫做生意了。
刘副科长:是啊。不过,还是希望福田先生能给我们一份更详细的可行性报告。
福田:没问题,我会尽最大努力尽快把报告交给你们。
张科长:不用那么着急,福田先生不是还要在呆几天吗?时间不早了,今天就到这儿吧。
会議室での商談は続く。劉副課長は慎重なタイプ。最後は張課長がまとめた。
“生意”は日本語の「商売」。確かに生き物だなあ。
ポイント1“A是A”「AはAだが」譲歩
○ 刘副科长觉得方案好是好,只是不知道会有多大的风险。
/chinese/phrase/71567?m=1
2 “总”副詞「いつも」「ずっと」「結局」「最終的には」
× 做生意嘛,风险总会有的吧。
/chinese/phrase/71564?m=1
3 “尽”+名詞 動詞「出来るだけ努力する」「力を尽くしてやり遂げる」
○ 我们会尽快出货。
/chinese/phrase/22565?m=1
今まで染井吉野・彼岸桜・垂れ桜・山桜程度しか名前を知らなかったのですが、桜には色々な種類があり、咲く時期も花の形も違うとが分かって楽しくなって来ました。
中国語のレベルが高くて驚いてしまいました。
私も月曜日から大学が始まったのですが、今回は南米からの男性が沢山います。
どんどん国際色豊かなクラスになっています。
緋寒桜は随分、色が濃く、鮮やかです。
ソメイヨシノの桜前線も間もなく北上すると思いますが、いよいよ春ですね。