おぼえた日記

2014年10月11日(土)

机会要靠自己去争取,守株待兔是等不来的。http://gogakuru.com/chinese/phrase/69172?m=1

笑話24・・・2014年2月26日
(電話を書けるボタン音)ピッピッピ(Tip tip tip)「もしもし、コぺ氏ですか。はい、こちらマルタン・ヴィドベールです。ご存知の通り、私は教育について描いています。」「いいえ、私はあなたに、このジャンルの理論について聞いているわけではありません。正に、もう十分です。」「あなたは他の論争をすることができませんか。私はちょっと、そこでグルグル回ります(tourner en rond)。」

* グルグル回るというのは、立ち止まって困っている、という意味か。コぺ氏の理論? 


● 一言 ← 何を今頃、という気もするけれど・・・ ^^

<あとでね~>
(会話)
À plus tard !
À plus !
Tchao !
Bye !

<ありがとう~>
(丁寧)
Merci beaucoup.
Merci bien.
Merci de tout cœur.
Merci infiniment !
C’est gentil.
C'est vraiment gentil de votre part.
C’est très aimable à vous.
(会話)
Je vous sais gré de votre amabilité.
Je vous sais gré de votre aide.

<どういたしまして>
(中立)
Il n'y a pas de quoi.

<謝る(すみません)>
(会話)
Pardon !
(丁寧)
Excusez-moi !
Excusez-moi pour le dérangement.
Excusez-moi de vous déranger.
(正式)
Je vous prie de m'excuser.

<(謝られて)大したことありません、大丈夫です、平気です>
(会話)
Ce n'est rien.
Ce n’est pas grave,
(丁寧)
Il n’y a pas de mal.
Ne vous en faites pas.
(正式)
Je vous en prie.

<ちょっといいですか(と話をもちかける)>
* N’oubliez jamais de dire « s’il vous / te plaît »
(会話)
Est-ce que ça vous dit de ... ? 
Que pensez-vous de ?
Que diriez-vous de ?
Vous avez quelques minutes à m’accorder ? 
Est-ce que je peux vous déranger ?
(正式)
Puis-je abuser de votre temps ? 
Me permettez-vous de vous demander... ?
Puis-je me permettre de … ? 
Auriez-vous l’amabilité de … ? 
Puis-je vous poser une question ?

練習:Excusez-moi de vous déranger mais j’ai vu que vous aviez acheté une nouvelle tondeuse à gazon(芝). La mienne est tombée en panne hier, auriez-vous l'amabilité de me prêter la vôtre pour une heure, s'il vous plaît ?

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???