很快就会熟悉的。
/chinese/phrase/99776?m=1
★ 昨日(2016年8月31日:水)お昼のニュース
0、暑い、8月最後の日に夏が戻って来てくれた、南東と中央山塊は雷に注意
1、Macron prend la mer(航海に出る)が、passation(引き継ぎ)の時の言葉。
今朝、ベルシーでサパンと交代。その後、閣議の雰囲気はどうなるか。
2、教員86万1,000人がexcitation(興奮)、新しいプログラムと、新しい安全体制の下で
仕事を再開
3、第二次世界大戦から70年後、Reinsでretrouvailles(再会)を果たした2人がいる。
ライヒに占領されたロレーヌのForbach通りに住んでいた。Achille Muller(ロンドン
に行き自由フランスのパラシュート部隊に)と、RogerBoulanger(沈黙して強制収容所
送りに)の2人が、ランスのワイン会社Lanson(写真)の導きで再会することに。
社長は歴史が好きで2人の本を読んでいて閃いた。ロジェの誕生年のワインをごちそう。
ランスの解放祭の式典にも参加。
4、Thomas Pesquet、38歳、10人目のフランス人宇宙飛行士がもうじき宇宙へ旅立つ、
11月16日にdecoller(離陸)予定、カウントダウンが始まる。
______________
★ 新学期の変更点 * 学年は日本ので換算
(1)小学校
① 1年生から外国語を習い始める。
② 2年生から情報コードの授業が始まる。
(2)中学校
① 不明点対策で、週に何時間かが補習(l'aide personnalisée:AP)にあてられる。
② フラ語、数学、歴史地理で、教科書が新しくなるかも。
③ 2か国語クラス(小学6年から第二外国語があった)と欧州クラスがなくなる。
④ 選択のラテン語とギリシャ語の授業が、「古代の言語と文化」という科目に変更。
⑤ 中学1年から、第二外国語を習い始める(今までは中学2年からだった)。
⑥ 25%の中学で、中1生がノートパソコンかタブレットをもつ(3年以内に全中学で)
⑦ 中学3年のときに受ける中学卒業試験が一部変更される。
⑧ その授与(remise)の時に「共和国の式典(cérémonie républicaine)」を実施。
_____________
1、Les nouveaux programmes sont pensés par cycles de trois ans plutôt que pour chaque classe. 新プログラムは、各1年ではなく、各3年のサイクルで考えるか?
Le but de cette nouvelle approche est de permettre aux élèves d’acquérir progressivement les notions, en avançant chacun à son rythme. Les programmes fixent, dans chaque matière, des « attendus à atteindre à la fin de chaque cycle, c'est-à-dire en fin de CE2, de 6e et de 3e (小学3年、小学6年、中学3年)» → はい
2、En français, la pratique de l’oral est développée. フラ語の授業では、話し方の練習が行われるか?
L’objectif est de donner aux élèves une bonne maîtrise de l’expression orale, avec l’idée que les apprentissages oraux sont souvent trop négligés dans le système scolaire français.これまで軽視されてきた良い話し方の教育をする。→ はい
3、L’apprentissage d’une première langue vivante débute au CE1, celui d’une deuxième langue vivante en 4e. 小学2年生から第一外国語が、中学2年生から第二外国語が、始められるか?
Ces apprentissages sont tous deux avancés d’une année : la LV1 est désormais enseignée à partir du CP, et la LV2 à partir de la 5e, pour tous les élèves, avec l’idée d’améliorer leur « maîtrise des langues étrangères ».
1年ずつ早められる。つまり、第一外国語は小学1年から、第二外国語は中学1年から。
4、En maths, la division est abordée en CE2. 割り算は小学3年から習うか?
Les programmes de mathématiques la prévoient désormais en CM1, car elle nécessite une bonne maîtrise des autres opérations. De même, en grammaire, l’étude des pronoms relatifs et des propositions relatives est repoussée. 割り算が小学2年から始められる。そして、文法では関係代名詞や関係節が、repousee(却下された)。→ いいえ
5、En primaire sont prévues des séances quotidiennes de calcul mental.
小学校では、毎日、暗算の時間があるか?
Les programmes du CP au CE2 prévoient une « pratique quotidienne du calcul mental [qui] conforte la maîtrise des nombres et des opérations ». 小学1年から3年までは、数字に慣れるために、毎日の暗算練習が定められた。→ はい
6、Les enseignements pratiques interdisciplinaires (EPI) sont obligatoires pour les collégiens dès la 5e. 科目間応用科目(?)が中学1年から必修化されたか?
Lors de ces EPI, prévus par la réforme du collège, les élèves réalisent des projets (exposition, représentation théâtrale, projet scientifique…) associant plusieurs matières. L’objectif est de favoriser le travail de groupe et de montrer que les savoirs se complètent. 中学改革が定めた科目間応用科目は、(展示、演劇、科学実験などの)プロジェクトを、複数の分野を関連づけて、生徒が行う。その目的は、グループ学習であり、知識を役立てること。→ はい
7、Une éducation aux médias et à l’information est instituée au collège.
メディアや情報の教育は中学で始まるか?
Elle a pour but d’apprendre aux élèves à utiliser les médias de manière autonome, à rechercher des informations et à les exploiter de manière critique, à en produire eux-mêmes sous différentes formes, et à avoir un comportement responsable vis-à-vis des réseaux sociaux et de l’utilisation de leur identité numérique. その目的は、一人で、情報を探索し、批判的に活用し、諸形式のもとにまとめ、責任あるネット行動をし、電子IDを利用できるようになること。→ はい
* 12問まであるので、続く
シャンパンカーヴは、外見がきらびやかで、内部は静かですごく広そうです。
私も見学に行きた~い ^^
Lansonのロゴを、
ありがとうございますm(_ _)m。
懐かしくなって、ランスの地図を
引きずり出して、Lansonの場所を
確認してしまいました(*^^*)。
シャンパンカーヴは、
私が住んでいた寮の近くに当時
TAITTINGERやPIPER-HEIDSIECKがあり、
大学への通学バスからは、毎日
POMMERYが見えました。
当時も今も、お酒飲めない体質なのが
本当に残念です(^_^;)。
で検索して、franceinfoで記事を
読みました(*^^*)。
感動しました\(^o^)/。
ありがとうございますm(_ _)m。