26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Knocking Down the Ivory Tower — 6
The style is journalistic, meaning short paragraphs and clear,
easy language.
Articles include videos, links and social media sharing.
Here are some interesting titles:
“ Should I kill spiders in my house?
An entomologist explains why not to”;
“ Why do flags matter? The case of
Japan”?;
“How to involve more women and girls in engineering “ ;
“Ink stigma: the Japanese tattoo artists fighting back.”
Are you curious yet?
・intriguing ……興味をそそるような、魅力的な
・entomologist ……昆虫学者
・involve A in B ……AをBに関与させる
・ink ……墨、入れ墨
・stigma ……汚名、烙印
・tattoo ……入れ墨、タトゥー
・curious ……好奇心の強い、知りたがっている
文体は報道文的、つまり短い段落と、明確で比較的平易な言葉によるものです。
論文には動画やリンク、ソーシャルメディアでのシェアなども含まれます。
面白そうなタイトルをいくつか紹介しましょう。
「家の中のクモは駆除した方がいいか?昆虫学者が説明する駆除しては
いけない理由」 、
「なぜ旗が重要なのか? 日本の事情」、
「工学に関わる女性や女子を増やす方法」、
「入れ墨の汚名: 日本のタトゥーアーティストの反撃」 などです。
もう興味が湧いてきましたか?
(According to his essay there are various contents of the paper.
Japanese flags and tattoos are taken up.
They also use video and other media.
Thankfully, they are written in simple language.
For people are not good at reading papers, they make us want to read. )
— To be continued —
写真は、迎賓館の藤の間 大広間、数年前に撮影したものです
京都の迎賓館、品格がありますね。
クモは益虫だそうですね。家の中で見付けた時は逃してあげます。
工学、女性・男性問わず、向き不向きでしょう。
管理職、女性~割というのもちょっと抵抗があります。
続きを楽しみにしています。
あらま~~~ 被ってもうたでぇ。 お仲間さんどす。