本日の学習 ABCニュースシャワー78日目
「米民主党大会の基調演説者」(9月5日放送)
昨日の復習 ABCニュースシャワー
「オバマ大統領 再選への課題」 (9月4日放送)
The President has said that he captured lightning in a bottle last time.
「大統領は、前回は奇跡を起こしたと述べたことがある」
キーワード:capture lightning in a bottle 「奇跡を起こす」
「稲妻を瓶で捉える」つまり「不可能に近いことをする」という比喩
そのほかの語句も含めて例文でチェック♪
★ capture lightning in a bottle / catch lightning in a bottle
「The Neuroscience of Creativity」
http://web.jhu.edu/administration/provost/initiatives/innovation/120503_limb/index.html
http://www.ted.com/talks/charles_limb_your_brain_on_improv.html
http://www.ted.com/talks/charles_limb_building_the_musical_muscle.html
"I'm taking musicians at the highest levels of their craft and trying to capture what they do," he says. "It's almost like trying to capture lightning in a bottle." The highly skilled artists are so good at what they do that they can perform even under these unusual circumstances. "The more trained you are," Limb says, "the more resources, neurologically speaking, you can devote to conceiving and executing something creative."
★ represent 「ニュースで英会話」で復習
「CAMERON BECOMES BRITISH PM(2010年05月19日放送)」
意味: 表す、象徴する、表現する、代表する、代理をする、説明する、述べる
His statement represents a change in his thinking.
/english/phrase/18836?m=1
「彼の声明は考えが変わったことを表している。」
ここでのrepresent は「表す」という意味。
She represents the Fourth Election District.
/english/phrase/18837?m=1
「彼女は第4区選出だ。」
ここでのrepresent は、選挙区を「代表する」。
つまり「その選挙区で選出された議員」だということ。
The investment was represented as safe.
/english/phrase/18838?m=1
「その投資は安全だといわれた。」
ここでは、実際はどうであるかは別にして、「~であると説明された」という意味。
★ compelling
「強制的な、従わざるを得ない、抵抗し難い、抑えきれない、やむにやまれない、やむを得ない、切実な」
「説得力のある、人を動かさずにはおかない、人の心をつかんで離さない、人を引き付ける、感動的な」
「State of the Union Address Tuesday to Focus On Iraq」
http://www.voanews.com/content/a-13-a-2003-01-26-25-state/392696.html
During an appearance on the CBS television program Face the Nation, the top Democrat in the Senate, Tom Daschle of South Dakota, said Mr. Bush has a tough job ahead. "I think the president needs to make a compelling case that Iraq poses a very imminent threat to the United States and that, secondly, he has worked through the international community, and exhausted all other options," Mr. Daschle said.
※ pose an imminent threat to 「~をいまにも脅かそうとする」
★ as to 「~に関しては、~については、~に応じて」
「Men Face Higher Death Risk, But Why?」
http://www.voanews.com/content/hiv-south-africa-gender-5sept12/1502208.html
Cornell said she wanted to study in a "very systematic way" all the possible explanations as to why men have much greater risk of death.
★ paint a vision for 「~のビジョンを描く」
cf. paint a vision of the future 「未来像[のビジョン]を描く」
「Romney, Santorum Head for Super Tuesday Showdown 」
http://www.voanews.com/content/romney-santorum-head-for-super-tuesday-showdown-141479653/179968.html
"We need a clear contrast in the election. We need someone who will go out and paint a vision for where America can go where everybody in America will have an opportunity in the economy," said Santorum.
★ replicate 「(遺伝子や組織を)複製する」「(手順などを)再現する」
「Patient Cured of HIV Provides Hope for Researchers 」
http://www.voanews.com/content/aids-hiv-cure/1403954.html
"Also, there's the fact that Tim has been off treatment for five years and the virus has not started to replicate, so I think you're cured," Dr. Siliciano told Brown at the amfAR briefing, prompting Brown to laugh and offer his thanks.
「Apple's Key to Success: Turning Tech into Lifestyle」
http://www.voanews.com/content/apples-key-to-success-turning-tech-into-lifestyle-131324349/146280.html
"And that's the beauty of apple products I think and that's why consumers love is that they are transparently beautiful," Lih added. "You don't have to learn to use them. You pick it up and it seems natural, but just imagine all the man hours and the work that it takes to get to that point and most companies cannot replicate that either work philosophy or final product."
ひょんなことから聴きたいTEDトークに遭遇。しかも2本。
字幕は、間違いなくONだな。
まずは英語で。あとは日本語で。
ゴガクル日記のいいところは、励ましあえることですよね。
お互い、頑張りましょう。継続は力なりですよ!
励ましのコメント有り難うございました、そのおかげでgive up せずに続けて行こうと再確認出来ました
何時も助けて頂いてます