(English)
Tops
こま(その3)
These toys have a mechanism that
makes the figures arms go up and down
when you spin the tops attached to their
heads. Here, the lord is slurping up his
soba noodles.
Intricate toys like these are constructed
with mechanisms that animate the figures
when the tops are spun. These unique,
humorous movements have been
developed through precise and expert
Japanese craftsmanship.
---------------------
こちらには、頭の上のこまを回すと人形の
手が上下に動く仕掛けが施されている。
殿様がおいしそうにそばをすする。
こまを回すと仕掛けが働き、人形たちに命を
吹き込む「からくり独楽」。独特のユーモラスな
動きは、日本人の緻密な計算と技術の賜物だ。
(その4へ続く)
-------
(↑過去のテレビ講座から)
Trad Japan
「トラッド ジャパン」
番組での英語と日本語は直訳ではなく、
それぞれの言語で一番ふさわしい
表現になっている。
互いのニュアンスの違いも楽しさのひとつ。
前回の英語投稿
→ 2024.2.4 (日)
Tops
こま(その2)
/mypage_118589/diary/2024-02/04.html
--------------
2月5日 月曜日
Monday, February 5th
Montag, 5. Februar
lundi 5 février
lunes 5 de febrero
lunedì 5 febbraio
2月5号 星期一
2월5일 월요일
понедельник 5 февраль
English
Deutsch/German
français/French
Español/Spanish
Italiano/Italian
汉语/Chinese
한글/한국어/Korean
Рýсский язык/Russian
如月(きさらぎ/和風月名)
立春(りっしゅん/二十四節気)初候
東風解凍(はるかぜこおりをとく/七十二候)一
------ Rotation ------
↓ English
↓ 汉语/Chinese
↓ Deutsch/German
↓ 한글/한국어/Korean
↓ français/French
↓ Español/Spanish
↓ Italiano/Italian
↓ Рýсский язык/Russian
勘が冴えているしょこらーでさん、なぞなぞを解くだけではなく、
問題を作ることにも向いているかもしれませんね。
答えは二つのパターンがあったんですね。
反応を試していたなんて、知りませんでした。
お二人がどんな反応するか、試してみたんですよ(失礼)
赤鬼 → あか「お」に
青鬼 → あ「お」「お」に
普通に考えたら、つのの数のことですよね(^^ゞ
先日のなぞなぞの
🎵つのつの一本赤鬼どん、つのつの二本青鬼どん~
赤鬼は一つ、青鬼は二つ、これなーんだ?
答えは簡単ですよね。もちろんつのの数てすね。お二人とも難なく正解たったでしょう。