すべてのフレーズ・例文 英訳テスト
○ During the 17th century, techniques to transport live fish over long distances were developed.
Doring the 17th century...17世紀つまり日本では江戸時代 (the 17th century)定冠詞 the を忘れがち
techniques transport live fish..魚を生きたまま運ぶ技術
over long distances...遠くまで
were developed...発達しました
***江戸時代に魚を生きたまま遠くまで運ぶ技術が発達しました***
techniques transport live fish.. (生きた魚を運ぶ技術)のところを抑えればおぼえられる
************************
My sentences
From around the end of 19th centry techniques transport a mail over long destances easily by computer were developed.
19世紀の終わりごろか手紙をコンピュ-タで遠くまで簡単に送れる技術が発達しました.
During 20th centry techniques transport a lot of people over long distances from north to south speedy to go their goal by Shinnkannsen were developed.
20世紀に多くの人々を日本の北から南まで其の人の目的地まで新幹線で速く行ける技術が発達しました
今日は techniques transport (人 物) over long distances をしっかり覚えました
*************************
My diary
英語は基本的にはセンテンスだと思う センテンス の塊が長文
ここでしっかりとsentences を勉強することは、英語で話す時ににも良い結果が出るの
ではと期待して練習しています
I think that remebering English same as learning sentences
patterns of English.
long passage is a big blocks of sentences.
I'm learning sentences patterns now, it will be a good result when
I speak English. I hope so.
コメントありがとうございました。
冬とは思えないあったかい日が続いたかと思いきや、この冷え込み。
風邪には気をつけて、一年の締めくくりをしたいもの。
こちらこそ、今月もよろしくお願いします。