놀다 가세요.
/hangeul/phrase/19901?m=1
「놀다」には「遊ぶ」のほかに「休む、ゆっくりする」という意味もあります。
このフレーズは、訪ねてきた人に「どうぞ休んでいって下さい、ゆっくりしていって下さい」と
いうときに使う慣用句的な表現です。
「쉬었다 가세요.」ともいいます。
「저, 먼저 갈게요.」
「벌써 가세요? 좀 더 놀다 가세요.」
선생님 말씀대로 よく使えるフレーズですね。
치원이 아니야?
/hangeul/phrase/19902?m=1
「아니야?:~じゃないの?」は「아니에요?」のパンマルです。パンマルとは、目下の人や友だちなどの同等の関係にある相手に使う文体のことですが、目上の人でも家族など親しい関係で、相手が許容するときには使えます。
오늘 병원에 다녀왔다.
오늘도 '마음을 정리하다'라는 책을 읽으면서 기다렸다.
점점 기다린 것에 익숙해저서 아직 끝까지 읽을 수 없다.^^;
촉구 대표팀, 오늘 시합도 힘내세요! ^-^v
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
先日、レベルアップ講座オープニングテーマを紹介したので
今日はエンディングテーマ・Luckyを。
♪Lucky♪
난 힘이 들때면 Lucky in my life!
그대가 꿈처럼 다가오네요
슬퍼 질때면 난 Lucky in my dream!
그대 따스하게 나를 꼭 감싸주네요
언제나 이렇게 웃어요 나~ 세상이 힘들게 해도 난 절대
눈물은 보이고 싶진 않죠~ 내 맘을 모르는 그대라도
멀리서라도 그대의 그 미소를 간직할수있어 다행이죠
꽃보다 남자 OST 、노래: Ashily
短い歌の中にも
처럼や 아/어 지다 ・ 고 싶다 ・ ㄹ수 있다 という
今回勉強しているフレーズが含まれていて다행이다^^/
저야말로 일기를 フォロー해주셔서 감사드립니다.^^
私もずっとTVとラジオに教えてもらって独学で勉強しています。
kosumarimosuさんが独学なんて信じられないです!凄いですね。
こちらこそ、色々教えて下さい。
今後ともよろしくお願いしますm(_ _)m
제 일기를 フォロー해주셔서 정말정말 감사합니다.
♪Lucky♪ 저는 이 노래를 너무너무 좋아합니다.
ウォークマンに入っていて今でもよく聞きます。
꽃보다 남자 OST は大好きです。
いつも聞いてばかりですけど、こうして歌詞を読んでみると
本当にハングルの勉強になります^^
저는 k403 씨의 일기를 읽을 수 있어 다행입니다^^감사합니다^^
私はハングルは習ったことがなく、独学なので間違っていることが
まだまだ多いと思いますけど、どうぞよろしくお願いいたします(*^_^*)