왜 가수가 됐는지 알아?
/hangeul/phrase/20440?m=1
「-는지」は動詞の語幹について、「~するのか(どうか)」という意味になります。過去形は品詞に関係なく「-았/었는지」となります。この後ろには「알다、모르다」のほかに、「물어 보다聞いてみる」「생각 중이다考え中だ」「궁금하다気になる」などの単語が一緒によく使われます。また、「왜、언제、어떻게」などの疑問詞とともによく用いられます。
벌써 시간이 다 됐네.
/hangeul/phrase/20441?m=1
「시간이 다 됐다」は慣用句的な表現で「時間になった、時間がきた」という表現になります。「다」は「全部、すっかり」という意味です。
*******************************************************************************
今日(9/25)のレベルアップ放送で OSTとして?!流れた曲も
꽃보다 남자 OST입니다.
♪ 알고있나요 ♫
난 햇살에 눈이 부신
싱그런 아침이 오면
사랑에 눈을뜨며 노랠 해요
오직 그대 하나만 위해서
For You~ I love you only you!
설레이는 맘 가득해
향기로운 커피보다 부드러운
내 숨결로 그대를 보아요
아나요 그대는 느끼죠 그대도
가슴이 말하고 있는 사랑이란걸요
들려요 이제는 보아요 이제는
꽃보다 더 아름다운 수줍은 마음을
날 바라봐요 나의 손을 꼭 잡아요
행복한 기분이죠 눈부신 운명이죠
사랑의 향기에 미소지어요
난 바람이 불어 오면
살며시 두 눈을 감고
사랑에 주문처럼 속삭여요
이런 내맘 느낄 수 있도록
그대 내눈을 보아요
설레이는 맘 가득해
마법같은 키스처럼 따사로운
나의 마음을 이제는 보아요
아나요 그대는 느끼죠 그대도
가슴이 말하고 있는건 사랑이란걸요
들려요 이제는 보아요 이제는
꽃보다 더 아름다운 수줍은 마음을
오로지 난 그대만을 사랑합니다
(노래: 썸데이)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
오늘 화요일이니까 병원에 다녀 왔다.
오늘부터 히아루론산만의 주사를 맞았다.
진통제 주사는 끝났다.
리허빌리테이션은 늘었다.^^; 토요일도 가야되다.
오늘부터 대기실 책은 배용준 씨의
[한국의 아름다움을 찾아 떠난 여행]이다.
물론 일본어로! ^^
이전에 읽은 적이 있지만 더욱 알고 싶어서 시작했다.
「〇〇를 위해 노래 할거야.」
그런 말을 리더도 할 때가 올까?
안녕하세요?
저도 여기서 리더에 대한 이야기를 할 수 있어져서 너무너무 기쁩니다.
우주신이라는 말도 이해 해주신 분이 계셔서 정말 행복합니다.^^/
(月)ヨンセンが一人(ダンサー付)でLOVEYAを歌ったときは泣きました。
間奏のリダ・ダンスパートは ダンサーさんの上にリダをコピペしちゃって
ました^^;
오늘도 좋은 하루룰 보내세요.
저는 다 잊어버린 것 같습니다. 여러가지를… リダの事も…
私は今も「キム・ヒョンジュン日本公式サイト」の一応会員ということも
忘れていました…(>_<)そこでリダが自分の事を「宇宙神」と言っていたことを
コメントの(宇宙人かも?)を読んで思い出しました…^^
여러가지를 생각났습니다.그래서 갑자기 코멘트를 하고 싶어졌습니다.
LOVE YAの間奏のリダがソロでダンスするところが大好きです^^
저는 리더를 좋아하는 분과 얘기할 수 있어서 너무너무 기쁩니다^^감사합니다^^
밤늦게 죄송했습니다.앞으로도 잘 부탁드리겠습니다.kosumarimosu 드림^^
남 매주 어깨 치료 위해서 병원에 다녀 오거든요.^^;
잘 치료를 받고 고치겠습니다.^^v
리더는 「〇〇를 위해 노래 할거야.」라는
말 하는 스타일이 아니네요.^^;
私が心配することでもないですが、
多分、そんな言葉は言わない人(宇宙人かも?)だと
↑UPした後で そう考えが至りました。^.^;
몸이 아프세요? 괜찮으세요?
주사는 아프시겠어요…
치료를 잘 받으시고 몸조리 잘 하세요…
리더도???「〇〇를 위해 노래 할거야.」
당연히 그런 말을 할 때가 오시죠???
지금도 말하고 있으면…아이고~ 어떡하죠???
어떡해~???(>_<)kosumarimosu^^