レベルアップ ハングル講座(センスアップ~) ハングル訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=haTest_select&prid=127&mode=fromJapanese&number=5&bp=8
○ 전보다 음악을 듣는 일이 많아졌어요.
/hangeul/phrase/25516
○ 저 신호등 앞에 세워 주세요.
/hangeul/phrase/25239
○ 옆에서 보는 사람도 먹고 싶어질 정도로 맛있게 드시네요.
/hangeul/phrase/25902
○ 우리 언니한테서 전화가 왔는데
/hangeul/phrase/24319
○ 자전거만 못 타고 다른 건 다 잘 타잖아요.
/hangeul/phrase/25240
오늘 오랜만에 하늘이 개서 기분이 좋은 날이에요.
오늘의 사진은 이번 주 수요일 찍은 コサギ예요.
これは先日の写真と 場所は同じですが、日が違います。
そして、先日は川下から(つまり私の買い物道往路)撮りましたが、
この写真は逆に 川上からの撮影でした。
先日のアオサギほどではありませんが、なんとか飛び立った姿を収めることが
出来ました。
오늘은 오랜만에 수중워킹하다가 너무 피곤했어요.^^;
いつまで続けられるか分からないけど、行けるうちは行っておこうと思います。
어젯밤 한국 노래 프로그램을 생방송으로 봤어요.
어제까지 우리 막내가 활동해서 그 방송에 나와 그동안 보고 있었어요.
역시 MC 젊은이들이 말하는 얘기 듣기 힘들었어요.^^;
先日我が家の庭で 傷ついた蝶を見ました。
翅がかなり(まるでかじられたかのように)えぐれたようにないのです。
それでも 私の眼には 普通に飛んでいるように見えました。
生物に詳しいゴガク友さんにお訊ねすると、
蝶ちょは傷んだ羽をもろともせずに飛ぶように思えますとお応えをいただき
素晴らしいなと 感動しました。 私もそうありたいです。
k403 | 2015年2月26日のおぼえた日記
/mypage_162480/diary/2015-02/26.html
はい、ありがとうございます。
そう書いて頂けると優雅な日々のように思われて
自分じゃないようで不思議ですね。^^
はい、フィールドのコサギです。
よく来るのが2,3羽います。
同じ個体かどうかが分かるまでには 実力が至らないですが
名前、考えてみます。
フィールドのコサギでしょうか?
同じ個体なら名前を付けてみては如何でしょうか?
私の家の近くに来る隼には二代にわたって「トン」と名付けています。
어제 방송은 Mcountdown이라고 해서 일본에서도 CS방송 하고 있어요.
그리고 smart phone로도 볼 수 있어요.
もちろんどちらも有料で、ケーブルテレビ局と契約が必要です。
韓国では(木)~(日)に音楽番組があります。(金)以降は地上波です。
蝶々、私も感動しました。
多少傷ついても、これぐらいで挫けないぞと思えそうです。o(^-^)o
한국의 생방송을 볼 수 있었습니까? 어떻게 생방송을 불 수 있을까요?
MCが聞き取れたらすごいですよね!(^^)!
若い人でなくても韓国の人は早口なので聞き取りが難しいです。
韓国に行ったときデパートでチングが店員さんと話していたのを聞いていたけど
チンプンカンプンでした…(>_<)
蝶ちょのお話し…저도 감동했습니다.蝶ちょは強いのですね。知りませんでした。
辛くてくじけそうになった時に「傷んだ羽をもろともせず…」この言葉を思い出し
たいと思います。