仏
<Le Trésor vert:緑の宝>
続失踪
Alain: Je lui ai annoncé ma décision de partir pour l'Amerique.
Simone: Elle espérait toujours que nous vivrions ensemble,
elle a peut-être fait une fugue.
Alain: Demandons à Radio Gutenberg de nous aider à la chercher.
アラン: 僕は彼女にアメリカに行く決心を伝えたけど。
シモーヌ: あの子は相変わらず私たちが一緒に暮らすことを願っていたのよ。
もしかしたら家出かしら。
アラン: ラジオ・グーテンベルクに、彼女を捜す手助けを頼もう。
vivrions < vivre 英(to live) 生きている、住む、生活する
fugue フーガ、遁走曲。失踪、家出
露
名前の聞き方、名乗り方
- Как вас зовут?
お名前は何とおっしゃいますか?
- Меня зовут Андрей.
私はアンドレイといいます。
- Как зовут его сестру?
彼のお姉さんは何という名前ですか?
- Её зовут Нина.
彼女はニーナといいます。
#名前というと10個しかないというмяで終わる中性名詞の一つимя(名前。
#発音はイミヤ)が浮かぶ。ある人からこんな話を聞いたことがある。
#ロシアで自己紹介をしたときに、相手のロシア人にはあまり通じていなくて
#「имя?(名前?)」と聞かれたので、名前に出てくる漢字を、「山はマウンテンで、、」
#とか説明していたら、いっしょに居た人が「○○ちゃん、それ、意味や(имя)」って、
#突っ込みが。関西の方でした。
#今日の語呂合わせは、番外編でこれまで。
英
Bricks-and-mortar bookstores bring something special to those places.
昔ながらの書店は、そうした場に何かしら特別なものをもたらします。
*bricks-and-mortar「(インターネットを使わない)従来型の[昔ながらの]」
*bricks「レンガ」、 mortar「モルタル」
*「(インターネットビジネス・電子商取引をしない)従来型の商売をする店」を意味する。
<Quote...Unquote>
The highest reward for the person’s toil not what they get for it, but what they become by it.
- John Ruskin (British art critic, social thinker and philanthropist, 1819-1900)
人の労苦に対する最高の褒章は、その報酬として得るものではなく、それによって変化した自分自身である。
中
少し復習。
你的汉语真地道。
あなたの中国語は本場の中国語です。
韓
ああ、またどっちかわからなくなった。
안녕히 계세요. さようなら(←元気でいらっしゃってください)。
안녕히 가세요. さようなら(←無事にお行きください)。
#よく考えるとわかるんだけど、咄嗟(とっさ)だと「どっちだったっけ」って思っちゃう。
#だめですね、頭で覚えようとしちゃ。
コメントありがとうございました。
そうですね。今回のはよかったと思います。いろいろ考えさせられますね。
励まされます。
私は何も持っていませんけど、これまでの人生で、こんな私を作ってまいりました。という感じです。
歳がばれそうなコメントでした(^^)
船取線にこんなところができたのですね。紹介ありがとうございました。
最近めいが結婚して、今はこのあたりに住んでいます。
あら、思いがけなく、chibikoさんから褒められた。うれしいです。
私は、語学については、いつも、ブルースリーの映画でのセリフ - Feel!(感じろ!)です。