1월21일(토요일) "고가쿨"에서 follow를 막을 수 있게 됐단다.싫은 사람이 내 일기에 코멘트를 하는 걸 저지할 수 있대.
멤버 중에 나쁜 사람이 있다면서?정말이요?
막을 기능이 필요하다고는 생각하는데,막아야 되는 사람은 얼마나 쓸쓸하다고.
막다:ブロックする,遮る,ふさぐ
~단다/대:~んだって(終止形の伝聞のパンマル表現)
저지:阻止
다면서(요)?:~って?,~ですって?(終止形の引用質問)
기능:機能
~다고는 ~는데:~とは~けど(しますが)
얼마나 ~다고(요):ものすごく+(形容詞)か(ですよ)
쓸쓸하다:寂しい,侘しい
昨日から設置されたというゴガクルのブロック機能。はじめからあればこんなに注目される機能ではなかったと思うが、性善説のゴガクルだったからか会員からの要望によってこのタイミングでの設置となり、さまざまな波紋を呼んでいるようだ。
ブロック機能設置可否問題についてはまったくの第三者的な立場の私なので、この問題とどう向き合うか考えた結果、「ブロックする」のハングル訳「막다」「저지하다」を覚えることにした。それがゴガクル的なアプローチだと思うから。
ついでに完全マスターの 모음7 伝聞表現にもちょうどいい伝聞材料だったのでいろいろ活用できてよかった。巷の騒動も貪欲に冷徹に語学に取り入れていくのが正解だね。特にいま伝聞表現の章なんで。