5월5일(토요일)
「(見る)からに~」⇒ 보기부터가
보기부터가 약아빠진 얼굴하고 있네요.
그렇지요?
見るからにずるそうな顔してますね。
そうでしょう?
韓国語では「見る」の対象になる存在に対していいイメージを抱くときにも使われるフレーズとのこと。
(作文練習)
보기부터가 잘생겼어요.그 옆에 있는 여자도 보기부터가 미인인데요.누구세요?
見るからにハンサムです。その横にいる女も見るからに美人ですけれど。どなたですか。
いつまで続くのかこのハンサムシリーズ…。
今回の例文は 보(다)+기+부터가 で「見るからに~そう」となっているので、仮定形が一般的かもしれませんね。
だから作文練習の言い回しはいまいちかも知れませんね。「見るからに高そうな服着てるけど」とか「見るからに整形してそうだけど」といった文章のほうが良かったですね。ハンサムか美人かは見たまんまですもんね。ハンサムシリーズに固執しすぎました(笑)。
미인 좋아해요.
나는 미인이 출연하는 드라마를 가장 좋아해요.
미인이 출연하는 것만으로 만족해요.
물론 재미있는 이야기가 있으면 더 기뻐요.
앞으로도 잘생긴 사람과 미인의 재미있는 글을 계속해서 쓰고 싶어요.