想いを言葉に乗せたものたち・・・。
2011년11월16일[수요일]
"물소리는 어떠한가"
「水音はどうだろうか」
물소리는 어떠한가.
水音はどうだろうか。
처마 끝의 빗소리는 번뇌를 끊어주고,
雨樋の雨音は、煩悩を断ち切ってくれて、
산자락의 물굽이는 속기를 씻어준다.
山裾の川のカーブは、内心を洗ってくれる。
세상 시비에 귀 닫게 해주는 것도 물소리다.
この世の是非に、耳を閉じるようにしてくれるのも水音だ。
오죽하면 최치원이
余程のことでなければ チェ・チウォンは、
'옳다 그르다 따지는 소리
「正しい、正しくない 問い詰める声が
귀에 들릴까 두려워
聞こえるかい、恐いよ、
짐짓 흐르는 물로 온 산을 가두어 버렸네'
故意に 流れ行く水で、すべての山を閉じ込めてしまったね」
라고 읊었을까. 물을 물로 보면 안 된다.
と、詠んだか。 水を水として見てはいけない。
- 손철주의<옛 그림 보면 옛 생각 난다>중에서 -
ソン・チョルジュの<昔の絵を見れば、昔を思い出す>より
(紹介文より一部抜粋)
옹달샘에도 물소리가 들립니다.
森の泉にも水音が聞こえます。
산계곡 바위를 휘돌아 흐르는 개울물소리,
渓谷の岩を巡り流れる 谷川の水音。
가을비가 걸어와 낙엽 위에 떨어져 구르는 소리,
秋雨が降りかかって来ては、落ち葉の上に震えて転がる音、
지붕에서 춤추는 빗소리...마음의 모든 시름을
屋根で小踊りする雨音… 心のすべての愁いを
위로하듯 깨끗하게 씻어내 줍니다. 알몸으로
慰めるようでもあり、きれいに洗い出してくれます。裸で、
물장구치던 어린 시절로 돌아가게 합니다.
パガチ(水瓶)を叩いて遊んだ子供の頃に、帰らせます。
물소리, 빗소리도 최고의 음악입니다.
水音、雨音も、最高の音楽です。
가슴을 따뜻하게, 저미게 하는..
胸を暖かく、切々とえぐるようにする…
(以上、試訳部分)
これは今朝upされた詩です。
이것은 오늘 아침 업된 시입니다.
今日の翻訳、いつにも増して不完全です。
오늘 번역은 여느 때보다 더 불완전합니다.
初めて出会う単語や表現に苦心しました。
처음으로 만나는 단어나 표현에 고심했습니다.
今までで一番難しい題材に、挑戦してしまったようです。
지금까지에서 가장 어려운 제재에 도전해버린 것 같습니다.
でも、途中で投げ出さなかった意欲、これは自分を褒めてやろうと思います。
그러나 도중에 내던지지 않은 내던지,이것은 자신을 칭찬해 주고 싶습니다.
しかし、「薄く切るようにする…」この辺の表現がよくわからない…。
구러나 "저미게 하는..."이 부분의 표현이 잘 모른다...
※가슴을 저미다 (思いや感じが) 深刻で切々として胸をえぐるようである
と、慣用句であることをコヤンイさんが調べて下さいました。^^
教え合い(教えて頂くばかり;)のゴガクル最高~♪
【翻訳部分】
・물소리 水音。
・처마 軒。
・끝 ①(時間・空間・物事などの)終わり、果て、おしまい、最後。
②(細長いものの)先、端、末、先端。
③(立っているものの)先、てっぺん。
④(物事・事態の)終わり、結末、けり。
⑤結果、決着。
⑥(順番の)最後、うしろ、びり。
・빗소리 雨音。
・번뇌 煩悩。
・끊다 ①切断する、切る。②(電話などを)切る。
③(酒・煙草などを)やめる、断つ。④(切符などを)買う。
⑤(命を)断つ、死ぬ。
⑥(手形・小切手などを)振り出す、切る。
・산자락 山裾。
・굽이 曲がり角。
・속 ①中、内。②中身。③内容。④腹の具合。⑤物心、分別心。
・씻다 ①(水などで)洗う、流す。②水気を拭う。③(汚名・恥辱を)雪ぐ。
・시비 是非、理非。①良いことと悪いこと。
②是非を論じること、言い争い、口論。
・닫다(2) ①(戸などを)閉める。②(店・会社を)閉じる、終える。
・오죽 どんなに(か)、さぞかし。
・옳다(1) 正しい、道理に適っている、間違いない。
・그르다 ①正しくない、間違っている、誤っている。
②(人・物事の)見込みがない、望みがない。
・따지다 ①物事の是非を問う。②問い詰める。③計算する、勘定する。
④検討する。
・들리다(1) ①聞こえる、耳にする。②噂が立って一般に知れる。
・두렵다 ①怖い、恐い。②心配だ、不安だ。③恐れ多い。
・짐짓 わざと、故意に。
・온(1) すべての、全部の、あらゆる、全。
・가두다 ①閉じ込める。②(水・空気などを)溜める。
・읊다 ①詩などを吟ずる、誦ずる。②詠む、作る。
・옛 昔の、かつての、いにしえの。
・옹달샘 小さい泉。
・산계곡 山間の渓谷、谷間。
・바위 岩。
・휘돌 ①ぐるぐる回る。②回りくねる。③順々に巡り回る。
・개울 谷川、小川。
・가을비 秋雨。
・걸다 ①(物を)掛ける、吊るす。②(錠などを)掛ける、下ろす。
③(仕えるように)用意する、据える。
④(契約・賞金・賭けの担保として)かける。
⑤上程する、かける。⑥(期待・希望などを)かける。
⑦(相手に対して)ある行動をとる、言葉をかける、喧嘩をふっかける。
⑧(材料を機械などに)据え付ける、かける。
⑨(エンジンなどを)かける、始動させる。
⑩掲揚する、掲げる。⑪電話をかける。
・낙엽 落葉。
・떨다 ①揺れる、震える。②恐れる、怯える、怖がる。
③けちけちする、出し渋る。
・구르다 ころころ転がる、転ぶ。
・지붕 屋根。
・춤-추다 ①踊る、舞う。②(喜びのあまり)小踊りする。③人に踊らされる。
・시름 憂い、愁い、悩み、物思いに沈むこと。
・위로 慰労。
・깨끗하다 ①清潔だ、きれいだ。②清らかだ、澄んでいる。
③(混じりものがなく)清い、きれいだ、さっぱりしている。
④潔い、潔白だ、後暗くない。
・알몸 ①裸体、裸、真っ裸。②素っ裸、裸一貫。
・물장구 ①水を入れた水甕(水瓶)などにパガチ(ふくべ)を伏せて叩くこと。
(太鼓のような音がする。)②バタ足。
・치다(2) ①打つ、殴る。②(打ったり叩いたりして)音を出す。③搗く。
④鞠や球をつく。⑤電信・電報を送る。⑥除く、切る。
⑦動作・身振りを大げさにする。
・저미다 薄く切る。
※최치원:(チェ・チウォン)韓国人作家。
【作文部分】
・여느 때 いつも。
・불완전 不完全。
・고심 苦心。
・제재 題材。
・내던지다 ①放り投げる。②投げ出す。
☆★☆
♪chicoさん、♪noricaloveさん、♪アレックスさん、
私の拙い日記をフォローして下さってありがとうございます。
励みになります。これからどうぞ、よろしくお願い致します。(´∀`*)
★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★
~私の学習教材のひとつをご紹介します~
今日は、恐らく皆さんも気にかけて下さっているであろう、私が日記に引用して
いる文献について、お話ししようと思います。
私は7年前に9ヶ月間、韓国人女性から韓国語を習いました。
もっと継続して習いたかったのですが、彼女が九州へ転居し、その後ソウルへ
戻ってしまった為、断念せざるを得ませんでした。
それからは細々と、韓国音楽を聴いたりドラマや映画を観たり、PCで韓国サイト
を覗いたりしながら、独学を続けていました。
それでも、毎日韓国語に触れる習慣は身につかずの状態で、ともするとこのまま
折角覚えた韓国語を忘れていってしまうと、悩んでいた時期がありました。
私が習得したレベルからの、新たな授業を受けたくて、教室を探していた頃、
父が末期の食道癌であることがわかり、とてものこと、教室に通える時間が取れ
ない状況に至りました。
それは昨年の2月のことです。
父の闘病生活が始まり、私も病院や実家へと通う忙しい日々を過ごすようになりま
した。長期入院中だった主人の母も、この頃から状態が悪化して行き、いつ
悲しい報せが来てもおかしくない、そんな日々が続いたのです。
何よりも堪えたのが、私のどうにもやり場のない、父や義母への思いと、日に日に
暗くなっていく自分の気持ちでした。
それまで、自分の楽しみとしていたイベントやコンサート、韓国旅行など一切の
参加は疎か、チケットの申し込みすら出来なくなっていったからです。
そんな時、韓国サイトで、月曜日から土曜日までの毎日、韓国書籍の中から、
小説の一節や詩を紹介している「朝の手紙」というサイトをみつけたのです。
これは、一般人が良いと思った文献を紹介文と共に投稿し、選考されたものが毎朝
upされる仕組みになっています。
こちらゴガクルと同じように、読んだ人の評価が数字となって表記され、好評だっ
た投稿については、何度もupされることもあります。
私の韓国語学習で不足していた「読む・書く・調べる」の三点を補う、格好の教材
を得たこと、今の自分の心情を救ってくれる人生訓とも出会えたこと、この翻訳に
取り組むことで、他の一切の雑念を忘れられること、など。
自分の未熟な実力を日々思い知りながらも、良い教材と出会えたことに心から感謝
したものです。
そして今年の2月、ゴガクルと出会ったことで、新たな学習場所と、私の取り組み
をアウトプットする場を与えられるという、思わぬ幸運にも恵まれました。
私は元々、詩が大好き。
心に浮かんだ思いを言葉にのせて表現する、共感する、自分の中にこんなに
柔らかい、そして強い想いが潜んでいたかと、その発見に驚くのです。
韓国人と日本人の表現の仕方には微妙な差を感じていますが、想いは一緒。
稚拙ながら、訳していく過程でいつも、この作者が伝えたかった想いをなんとか
曲げないで読み取りたい、感じたい、そんな気持ちで取り組んでいます。
以上、私が今取り入れている学習法の経緯を含めて、お話ししてみました。
このサイトを利用して、勉強されていらっしゃる方が増えて来ているようです。
下記にご紹介しますので、よろしかったらご一緒に いかがですか?
*고도원의 아침편지 (コ・ドウォンの朝の手紙)
http://www.godowon.com/
★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★*☆*★
阿龍さん
おはようございます。
お父様のご遺志に対し、心から畏敬の念を覚えます。
阿龍さん、いつも寄り添って下さってありがとう。
あなたと私は、この一年で同じように肉親を失い、
同じ悲しみと痛みを経験しましたね。
今まで傍にいて、愛情の眼差しで見守ってくれていた人が
いなくなってしまったという事実。
覚悟の時間があれほどあっても、未だに思い出しては泣いています。
この不在感はどうしようもない。
でも、頑張っていかないとね。
あなたの頑張りは私の励みとするところです。
これからも、宜しくお願いしますね阿龍さん。
yukarin
素晴らしい詩を紹介してくださり、
いつもありがとう。
☆yukarin☆さんのお父様のことで、
☆yukarin☆さんの気持ちが痛いほど、わかりました。
これも、わが父の死を通して、
最後まで言い残してくれたことが励みになっていて、
少しでも寄り添えられるのではとの思いです。
コ・ドォンの朝の手紙にも自分のハングル学習に
生かしていきたいと思います。
NanigodemoOKさん
안녕하세요.
당신이 주셨던 코멘트는 매우 고맙습니다만, 나는 그렇게 뛰어난 사람이 아닙니다.
그래도 그 여자분은 진짜로 멋있는 분이내요.
어똫습니까??
자신감이 깨끗하고착하고머리도좋은 사람입니다.
그러나 당신같이 한국어는말하수없습니다.
Who is she?
Shie is beautiful ,tender and intelligent like you.
But she can't speak Korean language so well like you!(^-^)/
kosumarimosuさん
おはよう!わかったよ^^
あなたも笑顔の一日を過ごしてね♪
がんばって(#^.^#)
ゆきだるまさん
おはようございます。
そんなこと仰らずにトライしてみて下さい。
ずっとご一緒に、勉強していきたいです。
ミモザさん
おはようございます。
そのように言って頂いて、朝からちょっと涙ぐんでしまいました。
本当に有難いことです。
もっともっと研鑽を積んで、より忠実に想いを言葉にできるよう
努めていこうと思います。
ありがとうございました。
いつもどこでこんなに素敵な文章を見つけてくるんだろう?って思っていました。
サイト覗いてみましたが、私にはまだまだ・・・^^;
いつかyukarinさんと一緒にこのサイトを利用できるようになりたいな~・・・
나오키さん
ごめんなさい。m(__)m お返事が遅くなってしまいました。
ナオキさんには、いつも優しいコメントを頂いて…。
本当に感謝しています。
私も頑張って行こうと思います。
半年後もこうして、コメントが頂けるよう頑張りたいです。
kosumarimosuさん
어머! 돌아왔구나 마리✿ 피곤하고 있지 않니?
친언니가 웃어줘서 정말 좋았네. 친언니도 기뻤던 것이라고 생각한다.(^▽^)
야렇게 때때로는 만나러 가 드려.
자,그럼 마리가 써준 답장을 읽으러 갈까? ^^
마리도 오늘은 일찍 자요? 고마워 마리야.♥ 언니가.
chicoさん
こんばんは^^
ありがとうございます。はい、宜しくお願いします♪
ヤンミギョンさんは本当にお綺麗な方でしたよ。
いつまで日本に滞在されるのか、とかプライベートでは
どのように過ごされるのがお好きですか・とか、お話し
させて頂きました。もう3年前になります。
フランス語の清岡先生ですか?では今度blogへお邪魔して
みましょうか^^
ある方にフランスの詩人の素敵な詩を紹介して頂いたことが
あります。それがきっかけで、その詩人の詩をハングルから
和訳挑戦したこともあります。(*´∀`*)
世界が広がって行くようで楽しかったです。
コヤンイさん
きゃ♪(^▽^)ありましたか?慣用句~~~!
よくぞみつけて下さいましたコヤンイさん(#^.^#)
ありがとうございます♫ 早速訂正させて頂きます~!
いつか私も、チャレンジしてみようかしら^^
今日の翻訳、大変でしたね。
私も、何かちょっとでも役に立てないかと、調べてみました。
[慣用句]가슴을 저미다 (出典:ポケットプログレッシブ韓日・日韓辞典)
(思いや感じが) 深刻で切々として胸をえぐるようである
こんなものが見つかりましたが。お役に立ちそうですか?^^
チャレンジャー65さん
頂いたコメント嬉しく拝読しました。ありがとうございます^^
韓国図書や書籍、新聞、雑誌なども揃えてはいるのですが、
長編だったり、堅苦しい文言が連なる文章は、取っ付きにくい
と言いますか、ページを広げても読む意欲が湧かない。(笑)
そこへいくと、このサイトに上がってる文章の分量が丁度良く、
何とか頑張れる範囲かな?と、取っ掛り易かったのも理由の
ひとつですね^^
アウトプットは大事だと思っています。良きにつけ、悪しきにつけ、
結果が出て、またそこから課題が見えてきますから。
私が一番アウトプットとして実践したいのは、会話なんですけどね^^;
学習方法、引用文献の紹介ありがとうございました。
引用されている詩の内容や作家に新鮮さや幅の広さを感じて、引用文献に興味がありました。折角教えて頂いても、何も出来ない私ですが・・・。
しかし、ここに至る過程を知って、いたく共感しました。アウトプットが大事という事も。