夢への滑走路。 【♪あなたは、愛されるために生まれた人】
2012년11월20일[화요일]
오늘 생일날을 맞이한 당신에게
今日、お誕生日を迎えたあなたへ
당신이 지금도 꿈에 향해서 달리기 시작하려고 하고 있는 것을 알고 있어요.
あなたが今も、夢に向かって走り出そうとしていることを知っています。
지금 그것을 위한 힘을 모아 두면서 열심히 노력하고 있는 것도 알고 있어요.
今、そのための力を蓄えながら、一生懸命努力していることも知っています。
당신이 있는 오카야마의 하늘에 이어지고 있는, 같은 이 하늘을 우러러 보고
あなたがいる岡山の空と続いている、同じこの空を見上げて、
당신이 장래 멋진 꿈을 실현할 수 있도록...
あなたが将来、素敵な夢を実現できますように…
그리고 생일 축하해... 태어나 와줘서 고마워...
そして、(*´∀`*) お誕生日、おめでとう… 生まれてきてくれて、ありがとう…
이 기도와 축복을 마음을 담아서 보낼게요.
この祈りと祝福を心を込めて送ります。
★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜'☆・:*:・゜★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜ '☆・:*:★
"3,4 킬로미터 활주로"
「3、4キロメートルの滑走路」
인생은 한 방향으로
人生は、一方向へ
일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋다.
一貫して着実に向かって行くのが良い。
인생은 얼마나 빨리 달리느냐 하는 속도가 아니라
人生は、どれだけ早く走るかという速度ではなく、
얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다.
どれだけ正しい方向へ走るかという、方向が大切だ。
비행기는 이륙할 때 3,4 킬로미터 활주로를
飛行機は離陸する時、3、4キロメートルの滑走路を
달리면서 연료의 절반을 소비한다.
走行しながら、燃料の半分を消費する。
온 힘을 불태우는 것이다.
全ての力を燃やすのだ。
- 문용식의《꾸준함을 이길 그 어떤 재주도 없다》중에서 -
ムン・ヨンシクの<粘り強さに勝る才能はない>より
인생에서
人生に於いても
활주로를 달리는 시기가 있습니다.
滑走路を走る時期があります。
모든 에너지를 쏟아 혼신의 힘을 기울여
全てのエネルギーを注いで、渾身の力を傾けて、
하늘로의 이륙에 성공해야 하는 시기입니다.
空への離陸に成功しなければならない時期です。
그러나 그 이륙보다 더 중요한 것이 방향입니다.
しかし、その離陸より、もっと重要なことが方向です。
그 방향이 잘못되면 이륙에 성공한다 해도
その方向が間違っていれば、離陸に成功したとしても
엉뚱한 구름 위를 날게 됩니다.
見当違いの雲の上を飛ぶようになるのです。
(以上、翻訳部分)
★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜'☆・:*:・゜★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜ '☆・:*:★
【作文/韓訳部分】
・모아 두다 蓄える。
・이어지다 繋がる、続く。
・우러러보다 見上げる、仰ぎ見る。
・장래 将来。
・축복 祝福。
【翻訳/和訳部分】
・킬로미터 キロメートル。
・활주로 滑走路。
・일관 一貫。
・꾸준-하다 ①粘り強い、辛抱強い、今季がある、終始一貫している。
②着実だ、手堅い、堅実である。
・옳다 正しい、道理に適っている、間違いない。
・이륙 離陸。
・연료 燃料。
・절반 折半。①半分、二分の一。②(柔道での)技あり。
・소비 消費。
・불태우다 燃やす。
・재주 ①才能、才知、才、能。②腕前、技術、手際。
・쏟다 ①こぼす、流す。②(血や涙などを)流す、出す。③(心を)注ぐ。
④(心の仲を)打ち明ける。
・혼신 渾身。
・기울이다 "기울다"の使役。①傾ける、傾けさせる、向ける、斜めにする。
②(力・誠意などを一ヶ所に)傾ける、注ぐ。
・엉뚱-하다 ①(言行が)分に過ぎる、身の程知らずだ。
②とんでもない、突拍子もない。
★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜'☆・:*:・゜★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜ '☆・:*:★
~私の今日の一曲~
♪당신은 사랑받기위해 태어난 사람 (You were born to be loved)
http://www.youtube.com/watch?v=5MRH5oNG7hA&feature=related
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
No doubt, within your life, you're given this love
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
あなたの人生の中で その愛を授かっているでしょう
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
No doubt, within your life, you're given this love
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
あなたの人生の中で その愛を授かっているでしょう
(*Repeat Part)
From the start of creation, this great love of God
태초부터 시작된 하나님의 사랑은
太初から始まった神様の愛は
Bears its fruit in our fellowship of you and I
우리의 만남을 통해 열매를 맺고
私たちの出会いを通して実を結び
Because you are born and are here on this earth
당신이 이 세상에 존재함으로 인해
あなたがこの世に存在することによって
There's great happiness and joy for all of us
우리에게 얼마나 큰 기쁨이 되는지
私たちにどれほど大きな喜びになるか
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
Even now, you are being given this love
지금도 그 사랑 받고 있지요
今も その愛を授かっているでしょう
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
Even now, you are being given this love
지금도 그 사랑 받고 있지요
今も その愛を授かっているでしょう
*Repeat
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
Even now, you are being given this love
지금도 그 사랑 받고 있지요
今も その愛を授かっているでしょう
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
No doubt, within your life, you're given this love
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
あなたの人生の中で その愛を授かっているでしょう
You were born unto this earth to receive His love
당신은 사랑 받기 위해 태어난 사람
あなたは愛されるために生まれた人
No doubt, within your life, you're given this love
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
あなたの人生の中で その愛を授かっているでしょう
No doubt, within your life, you're given this love
당신의 삶 속에서 그 사랑 받고 있지요
あなたの人生の中で その愛を授かっているでしょう
和訳/yukarin
★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜'☆・:*:・゜★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜ '☆・:*:★
A runway which is as long as three or four kilometers
Keep running for the goal.
What matter is not how fast you run but how well you run for the goal.
An airplane consumes half of the fuel when it takes off.
We also concentrate on the goal with all our energy and heart.
英訳/Taka
★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜'☆・:*:・゜★,。・:*:♪・゜'☆ ・:*:・゜'★,。・:*:♪・゜ '☆・:*:★
k403さん
안녕하세요. 코멘트를 주셔서 감사합니다.
この歌お好きだと伺い、嬉しくなりました(*´∀`*)
きっとドラマを見てハングルを勉強されてる方ならご存知かも知れませんね。
本当にタイミングが良過ぎて私も驚いています^^ 以心伝心でしょうか❥
この曲を知って歌えるようになろうとしていた頃があります。
昨日ちょうど部屋の片づけで、歌詞のコピーが出てきて
懐かしく思っていたところです。ちょうどいいタイミングです~^^
coaraaさん
(^▽^)お嬢さんのお誕生日♫ もうすぐなんですか?
子供の誕生日は、その成長をしみじみと喜ぶ日ですね(*´∀`*)
ケーキ!がんばって用意してあげて下さい^^
ちょっと早いですが... おめでとうございます♪(*´▽`)ノノ
http://www.youtube.com/watch?v=P-SMJtcTBqU&feature=related
Takaさん
今日も英訳して下さってどうもありがとう^^たかさん。
takes off.の off... サッと って感じですね?(*´∀`*)
たかさんの英文は、構成している言葉のひとつひとつを「イメージする」大切さが表れているんですね^^ 勉強になります。ありがとう!
syoukoさん
こんにちは^^
ありがとう~♫ syoukoさん。
そうですね^^ きっと家族、親族の皆さんに囲まれて素敵なお誕生日を過ごしていると思います(*´∀`*) 彼女もいろいろなものと闘っているそんな中で迎えた誕生日ですが、みんなに愛されているんだと実感して欲しいです♥ お嬢さんのお誕生日もご家族で暖かくお祝いされて、こちらまで気持ちがポカポカしちゃいました。(#^.^#) 是非、お嬢さんにも「生まれてきてくれてありがとう」と、お伝え下さい。syoukoさんを助けてくれる優しいお嬢さんがいてくれて、本当に良かったですよね^^
Keep running for the goal.
What matter is not how fast you run but how well you run for the goal.
An airplane consumes half of the fuel when it takes off.
We also concentrate on the goal with all our energy and heart.
kosumarimosuさん
마리야✿, 아침에는 메일으로 얘기할 수 있어서 좋았어요. 그리고 아까는 코멘트도 고마워요.^^ 마리도 그 아이 생일을 일기에 써서 다행이었어. 둘이서 축복해 주자!♥ 오늘도 건강하게 있어 줄 거라고 생각하면서...(=^0^=) 마리도 좋은 휴일이 되도록 맞다! 좋아하는 것을 하세용! 그럼, 또 보자. 너의 언니가...(*´∀`*)
언니~정말정말 감사합니다^^언니~오늘도 좋은 하루를 보내세요~♬♬♬
유카링언니~많이많이많이많이많이많이…감사하고…♥♥♥♥♥~마리 드림(*^_^*)
언니~좋은 아침입니다^^언니 메일을 보내 주셔서 정말정말 감사합니다^^
그리고 언제나 신경을 쓰이게해서 죄송하고…신경을 써 주셔서
정말정말 감사합니다…
언니가 메일을 보내 주셨으니까 마리도 여동생한테 일기에 조금 썼습니다^^
근데 언니…지금은 활주로를 달리는 시기라고 생각하면 마음이 편안해집니다.
마리는 다른 사람보다 나아가는게 느리니까 언제나 다른 사람보다
늦어버리고 있으니까요… 마리는 활주로를 달리는 속도도 느리고…
활주로를 달리는 기간도 긴 것 같습니다.
그 아이도 지금은 열심히 활주로를 달리고 있는 것 같습니다.
그 아이도 마리도 언젠가 이륙해서 하늘 향해
날 수 있는 날이 올 것이라고 믿고 싶습니다…^^
언니~오늘의 곡은 마리도 너무너무 좋아합니다ヽ(^o^)丿
언니의 일본어 번역도 너무너무 좋습니다^^
영어도 써 있으니까 마리한테는 많이 공부가 됩니다^^
열심히 읽겠습니다^^마리는 몇 번이나 읽어야 합니다…(>_<)