【ラジ英2015年度】2016年1月13日放送分
妻のブレンダ(B)は、スリラー作家の夫レイ(R)が新作を書き上げたのでお祝いに一緒に外出しようとしますが、出版社からある依頼が来て、レイはそれどころではなくなってしまったようです。
B: Ready to go, Ray?
R: Sorry, Brenda. I can’t go. Something came up.
B: What happened?
R: I have to meet a deadline.
B: What deadline?
R: I have to rewrite the last chapter of my book. It’s due this weekend.
B: I had no idea!
R: Uh-huh. I haven’t gotten around to it yet.
B: Then why are you watching TV?
R: I’ll do it after this show.
B:出かけましょうか、レイ?
R:ごめん、ブレンダ。行けないんだ。急用が出来てね。
B:何があったの?
R:ある締め切りに間に合わせなければならないんだ。
B:何の締め切りなの?
R:僕の本の最終章を書き直さなければならない。今週末までなんだよ。
B:全く知らなかったわ!
R:そうなんだ。ぐずぐずしていて取りかかっていないんだ。
B:じゃ、なぜテレビを見ているの?
R:この番組が終わったらやる。
Words & Expressions
□Ready to …? …しましょうか?
[Let’s ….とせかさず、相手の準備具合を尋ねる形で、…することを暗に促すカジュアルなパターン。Are you ready to …?の略]
□Something came up. 急用が出来てしまって。用件が持ち上がってしまって。
[定型表現。come up(起こる)はIDIOM]
□meet a deadline 締め切りに間に合わせる、締め切りを守る
□rewrite 書き直す
□last chapter 最終章
□be due … …が締め切りである
□I had no idea! 全く知りませんでした![have no ideaはIDIOM]
□get around to … (やろうとしていた)…に(やっと)取りかかる
☆重要表現
I have to meet a deadline.(ある締め切りに間に合わせなければなりません。)
現状を伝える表現。meet a deadlineには「締め切りと待ち合わせる」というニュアンスがあります。deadlineは複合語で、lineよりdeadのピッチ(音高)を高く発音しましょう。
お気に入りフレーズ・例文 - リスニングテスト10問
/index.php?flow=enTest_select&pids=199736,199737,199738,199740,199741,199742,82412,199730&mode=listening&number=10&bp=5&m=1