ラジオ英会話 Breakdown 故障 Thursday, January 14
スティーブとガールフレンドのティファニーとドライブ先で車が動かなくなりました。
〇あのカチカチという音は何なの? What’s that ticking noise?
●breakdown 故障 ●ticking noise カチカチという音
〇何でもないよ It’s nothing.
〇オイル不足のライトが点滅しているわ。 The low oil warning light is on.
●low oil warning light オイル不足警告灯 ●… is on. …が点灯している
〇オイル交換が必要よ。 You need an oil change.
●oil change オイル交換
◎もう2.3日は大丈夫だよ。 It’ll be fine for another couple of days.
It'll be fine for another couple of days.
/english/phrase/82413?m=1
〇音が大きくなっているわ! It’s getting louder!
◎僕がうまくやっているので大丈夫だよ、ティファニー。 信用してよ。
I’ve got things under control, Tiffany. Have faith.
●get things under control うまくやる。仕切る ●have faith 信用・信頼する
〇スティーブン、最寄りの給油所に向かって。 Stephen, head to the nearest gas station.
●head to …へ向かう
〇ぐずぐずしていられないわ! There’s no time to lose.
〇(大きな音) レッカー車が必要のようだ。 (Big noise.) I guess we need a tow truck.
●tow truck レッカー車
しごとの基礎英語3 260 帰宅時にはパソコンの電源を切るように促す
〇わが社はあらゆる方法で経費の削減に努めています。帰宅時には確実にパソコンの電源を落としていただけますか?
The company is trying to cut down on all costs in any way possible, so could you make sure to turn your computer off when you leave?
●try to ~しようとする ●make sure to 必ず~する
The company is trying to cut down on all costs in any way possible, so could you make sure to turn your computer off when you leave?
/english/phrase/82555?m=1
〇そうですか! 私なんか一度パソコンを立ち上げたら一生そのままかと思っておりました。
Oh, of course! I thought once you turn on your computer, you never turn it off.
●turn on スイッチを入れる ●you 人は、だれでも
ANOTHER OPTION
〇可能な限り経費を削減をしようとしていますので、退社の前にコンピュターの電源を落としてください。
We are aiming to cut costs wherever we can, so please remember to turn off your computer before leaving work.
●aim ~をしようとする、目標とする
仮定法過去完了の文
☆過去の後悔のを表す、何かのせいでしたかったのに would have + 過去分詞
○私たちがやっていたらきっと気がつかなかったわね!
We would never have noticed that.
不定詞でうしろから説明する
〇目標とします←年間取引をすくなくとも15%引き上げるのが
We aim to increase our annual turnover by at least 15%.
●turnover (一定期間の)取引高、総売り上げ
〇一生懸命がんばる←ボスを納得させる←提案を受け入れるように
I’ll try hard to convince my boss to accept my proposal.
●convince 納得させる ●accept 受け入れる ●proposal 提案
〇ニューヨークに着いたらすぐテキストメッセージを送ってね。
Make sure to text me as soon as you get to NewYork.
〇すべてのファイルを定期的にバックアップすることを忘れないように
Remember to back up all your files regularly.
●regularly 定期的に
基礎英語3 This castle is huge! この城は巨大ね!
ティノ、ヨハン、ソーニャはウィンザー城のツアーで城を見学しています。
〇そして、ここを抜けると、女王が公式の接待に使う、第2の迎賓室があります。
And through here we have the Semi-State Rooms used by the Queen for official entertaining.
●entertaining 接待
And through here we have the Semi-State Rooms used by the Queen for official entertaining.
/english/phrase/82483?m=1
〇このお城は巨大ですね This castle is huge.
〇実際、ウィンザー城は人が住んでいる城では世界でいちばん大きくて、一番古い城で、11世紀にウィリアム1世によって建てられました。
Windsor Castle is in fact the world’s largest and oldest inhabited castle, built by William the Conqueror in the 11th century.
●inhabited 人が住んでいる ●William the Conqueror =William Ⅰ ウィリアム1世
〇これらの部屋は豪華ですね These rooms are gorgeous!
〇でも火事で損害は受けなかったですか? But, weren’t they damaged in a fire?
〇いいえ、受けました。 1992年に大きな火事がありました。
Yes. There was a big fire in 1992.
〇この部屋を含む100室がひどく損害を受けました、でも見事に修復されました。
100 rooms including this one were badly damaged, but they have all been beautifully restored.
●badly とても、ひどく ●damage ~に損害を与える
●beautifully 美しく、みごとに ●restore ~を修復する
〇そうだよ、ヨハン! 火事以降について記事を書こう!
That’s it, Johan! Let’s write our article about the restoration after the fire!
●restoration 修復
後置修飾 名詞 + 動詞の ~ing 形 ~している…
☆動詞の現在分詞が、後ろから名詞を修飾しています。
〇海岸に横たわっている人を知っている? Do you know the man lying on the beach?
〇こんなに寒い日に、海岸に横たわっている不思議な人は知らないわ。
No, I don’t know such a strange man lying on the beach on such a cold day.
冬のセイタカアワダチソウ
昔、空き地とか、荒地に人間の背丈より高く伸びる黄色花の雑草をよく見た。他の雑草を蹴散らす圧倒的な生命力であたり一面この植物で埋め尽くされた光景があちこちでみられた。やがて、ぎっしり密集して、自家中毒で枯れてしったのか、最近はあまりみなくなった。山の方ではいまでも見る。
もともとは鑑賞用の切り花として輸入されたものだそうだ。食べても春菊のように香り豊かでおいしいそうだ。現在切り花として改良されているそうだ。少し誤解されいる花だ。花が咲いたら、又、アップしたいと思います。
花言葉は「元気」「生命力」
この花を抜いてしまうと、地下にアレロパシーを分泌し、背高泡立草も、他の草も生えてこないので、空き地などはわざと生えさせるらしい。抜いてしまうと雑草が生えない。
英検がんばってください。寒い季節ですので、まず体調を万全して、臨んでください。
この背高泡立草は冬で、花が全部種になっています。黄色花でおそらく、見たことがあると思います。背の高い2mぐらいの黄色なので、背高キリン草の仲間です。昔は大変背の高い草でしたが、最近みるのは、少し、背が低くなったと思います。
ちょと面白いと思っていただければ嬉しいです
ちょっと不思議だなあと思っていただければとても嬉しいです
そうここは日本ではありません。遠い遠いところ・・・
妖精の住む人間のいない深い深い山の奥の魔境の世界です・・・
愛の告白をした➜過去の事実。
愛の告白をしてしまった。➜過去完了
のことでしょうか。日本語で告白をしてしまったと言う場合は、しなければ良かったと言う後悔の気持ちが入ります。これは完了形というより、英語では仮定法の世界ですね。告白をしてしまった➜告白をしなければよかったです。事実より、話者の気持ち、主観ですね。直接法、仮定法、条件法とか、法とは英語で mood ムードといいます。語学は人の感情や気持ちを表すときはとても複雑な高等な表現をしますね。面白いと思いました。
完了形と言う形があると言うのでなく
完了的表現がある、という方が正しいのかと思いますが、
日本語の過去形と同じとして理解してはいけないような
「~した」という文章が出てくることがあります。
それを 英語の完了形のようだと思えば 理解できるんじゃないかと
考えています。 短いコメントで説明不足ですみません。
冬そらは本当の青空でした。今も本当にブルーです。鳥が飛んできました。電線にとまりましたので撮りました。
ハングルにも完了形があるのですか?難しそうですね。風鈴は英語の完了形は無視します。ほとんど過去形ですまします。完了形は日本語にとても変換しにくいというか、ないですね。でも相手が言ったときには理解できるよう勉強はしています。
食べられるというのはネットの情報ですので、十分調べてから食べてくださいね。新芽と花が食べられるそうです。同時期のタラの芽よりおいしいそうです。てんぷらがいいと書いてありました。
木に見えました^^;
この花を抜いてしまうと、地下にアレロパシーを分泌し、雑草が生えない。
とは、知りませんでした。荒れ地・放棄地の草というイメージでした。
しかも食べても春菊のように香り豊かでおいしいそうだとは…
二重三重に「役立ち草」ですね。^^そうありたいなあ。
ハングルを勉強していると とても日本語と似ていますが、
もちろん違う点もあり、そんな時 英語で言えばこういうことかな?と
考えてみることがあります。特に「完了」です。
古文に比べ、現代の日本語は曖昧なので
ハングルの完了の文に会うと英語を応用させます^^/
写真の写し方が素敵ですね。最初見た時、杉の木だと思いました。説明を読んで初めて草だと分かりました。