ラジオ英会話 A Dead Secret Act Two 葬られた秘密 第2幕 Tuesday, November 27
Below they consulted together; and the mother of Osano’s husband said: “A woman is fond of her small things; and Osano was much attached to her belongings. Perhaps she has come back to look at them. Many dead persons will do that―unless the things be given to the parish temple. If we present Osono’s robes and girdles to the temple, her spirit will probably find rest.” It was agreed that this should be done as soon as possible.
●consult 相談する ●be attached to … …に執着している ●belongings 所持品
●will do that それをするものだ(習慣を表す will )●parish temple 菩提寺
●robes and girdles 着物や帯 ●find rest 安息を見出す、迷わず成仏する
So on the following morning the drawers were emptied; and all of Osono’s ornaments and dresses were taken to the temple. But she came back the next night, and looked at the tansu as before. And she came back also on the night following, and the night after that, and every night;―and the house became a house of fear.
●a house of fear 恐怖の館
The mother of Osano’s husband then went to the parish temple, and told the chief priest all that had happened, and asked for ghostly counsel. The temple was a Zen temple; and the head priest was learned old man, known as Daigen Oshio. He said, “There must be something about which she is anxious, in or near that tanse.” “But we emptied all the drawers,” replied the woman, “there is nothing in the tansu.” “Well,” said Daigen Osho, “tonight I shall go to your house, and keep watch in that room, and see what can be done. You must give orders that no person shall enter the room while I am watching, unless I call.”
●chief priest 住職 ●ask for counsel 相談をしてみる ●learned 博識の
●anxious 気にかかる ●keep watch 見張る ●give orders 命令を出す
After sundown, Daigen Osho went to the house, and found the room made ready for him. He remained there alone, reading the sutras; and nothing appeared until after the Hour of the Rat. Then the figure of Osono suddenly outlined itself in front of the tansu. Her face had a wistful look; and she kept her eyes fixed upon the tansu.
●sundown 日暮れ ●sutras お経、経典 ●the Hour of the Rat 子の刻
●outline 輪郭が浮かぶ ●wistful ものほしそうな
●keep one’s eyes fixed upon … …から目を離さない
〇僕はいつもは猫好きじゃないのだけれど、妻が家に連れてきた子猫にはすっかり情が湧いたよ。
I don't normally like cats, but I've become quite attached to the kitten my wife brought home.
/english/phrase/32399
〇散りゆく葉を見て、多くの日本人が命のはかなさや、切なさを感じます。日本人が落ち葉にさえ特別な意味合いを見いだしてきたのはそのためです。
Seeing the fallen leaves, many Japanese are reminded of the transience of life and feel a sense of wistfulness. That's why they've always found a special meaning even in the fallen leaves.
/english/phrase/14098
基礎英語3 Welcome to Jinnan Aerospace! 神南宇宙センターへようこそ
ユキチとアスカはダグの案内でダグの父の職場を訪ねます。
〇お父さんにインフォメーション・デスクの近くで会うことになっています。
We’re supposed to meet him near the information desk.
●be supposed to … …することになっている ●information desk 受付
〇フロアマップで見てみましょう。ここがインフォメーション・デスクよ。階段を上がって、左に曲がって、廊下の突き当たりまで進むのよ。
Let’s look at the floor map. Here’s the information desk. We have to go upstairs, make a left turn, and go to the end of the corridor.
●floor map フロアマップ ●corridor 廊下
〇ダグ!こっちだよ! Doug! Over here!
〇あー、お父さん! Hi, Dad!
〇神南宇宙センターへようこそ!ここがわれわれの制御室だよ。
Welcome to Jinnan Aerospace! Here’s our control center.
●control center 制御室、コントロールセンター
〇わー、とてもたくさんの人がここで働いているのですね。
Wow! So many people are working!
〇こっちだよ、みんな。みんなに最先端のモニタリング・システムを見せたいんだ。ユキチ君、そこの緑のボタンを押してみて。
This way, everyone. I want to show you a cutting-edge monitoring system. Yukichi, push that green button.
●cutting-edge 最先端 ●monitoring system 監視システム ●button ボタン
〇あれは…? Is that…?
〇あれは木星だ!土星とその輪も見えるよ! That’s Jupiter! I see Saturn and its rings!
●Jupiter 木星 ●Saturn 土星
〇バイバーさん、何を研究されているのですか? What are you studying, Mr. Biber?
〇ぼくたちは宇宙船が木星や土星まで行く方法を探し出そうとしているんだよ!
We’re trying to figure out how to get spacecraft to reach those planets!
●spacecraft 宇宙船、宇宙探査機 ●reach ~に着く・到着する
〇わああ! Wow!
道案内ができる
〇フロアマップを見てみましょう。ここがインフォメーション・デスクです。階段を上がって、左手に曲がって、廊下の突き当たりまで行かなくてはいけません。
Let's look at the floor map.
/english/phrase/100101
Here's the information desk.
/english/phrase/100102
We have to go upstairs, make a left turn, and go to the end of the corridor.
/english/phrase/100103
●地図を見ながら Here's ... (ここが~)
●make a left turn は turn left と同じ
●go to the end of ... ~の突き当たりまでいく
〇こちらです。 This way.
〇あちらです。 That way.
〇どうぞこちらへ。 This way, please.
〇迎賓室はこちらです。 The State Rooms are this way.
/english/phrase/82473
here(ここ) there(そこ)
〇ここですよ! Over here! 〇あそこです! Over there!
in here
〇ここにトイレがあります。 There’s a restroom in here.
out here
〇外は冷えます。 It’s cold out here.
out there
〇世の中の多くの人は依然仕事を求めています。
Many people out there are still looking for a job.
up there
〇私たちはあの山の中に住んでいます。 We live up there in the mountains.
お昼寝の時間です
こんな穏やかなびわ湖は珍しいです。カモは完全に無警戒、無防備でお昼寝です。拡大でみてみるとかわいいお目目を閉じていました。
死んでも死にきれないほど執着するものはなんでしょうね。女の怨念でしょうか・・・
明日第3幕ですべてがわかります。機密情報の意味も・・・
カモの羽根ふとんは気持ちよさそうです。
今日は地震で放送がありませんでした。カモは大体オスがキレイです。メスは茶色の地味な鳥です。オスもメスも地味なのが、カルガモですね。このカルガモも家羽根が生え換わるときは青いきれいな羽根が見えます。この写真のカモはヒドリカモだと思います。オスメスも同じよう見えます。ちょっとグレーのあるカモは違う種類カモしれません。カモが眠るときは頭を自分の羽根布団の上に置き気持ちよさそうに眠っていました。これは一部でこの沖にも数十羽以上が羽根を休めていました。オオバンだけがせっせと草を食べ動き回っていました。
鴨が目を閉じてお昼寝するのを初めて見ました。
カモののどかなお昼寝ですね。体の色も朱色白が綺麗ですが。今ごろはこんな綺麗な色なのですね。