ラジオ英会話 A Clue 手がかり Tuesday, February, 14
クレアとヴェロニカがブティックのオーナーとバレンタインデー・ダンス用のドレスを選んでいますが、途中でクレアがある発見をします。
〇ちょうどこのドレスが入荷しました。 We just got this dress in.
●We just got … in. ちょうど…が入荷したところです。(get in)
〇それを着たら、とってもすてきだと思うけど、クレア!It’d be so adorable on you, Claire!
●It’d be so … on you. それを着たら、とても…でしょう。●adorable とてもすてきな
〇ヴェロニカ、見つけたものがあるの、この便箋、見覚えがない?
Veronica, I found something. Does this stationery look familiar?
●look familiar 見覚えがある
〇あなたのバレンタイン・メッセージがその便箋に書いてあったわよ!
Your Valentine message was written on that stationery!
〇最近、このお店でこの便箋を買った人はいませんか?
Did anyone buy this stationery from you recently?
●Did anyone buy … from you? お宅の店で…を買った人はいませんか?
〇若い男性が買いました。およそ6フィート1インチ、長身で色浅黒くハンサム。
A young man did. He was about 6’1”, tall, dark and handsome.
●6’1” 6フィート1インチ(six one. と読む 185センチぐらい)
●tall, dark and handsome 長身で色浅黒くハンサムで
〇まあ! Oh!
〇あなたの謎の男よ! Your mystery man!
●mystery man 謎の男
確認の表現
〇この便せんに見覚えがありませんか? Does this stationery look familiar?
/english/phrase/29328
〇ああ、 何て愛らしいのかしら。 Oh, he's so adorable!
/english/phrase/1576
基礎英語3 Let me try again ぼく、またがんばってみるよ
事情を知ったアスカはユキチに話しかけます。
〇アスカちゃんと同じ学校に行くのがぼくの夢だった。
Going to the same school as Asuka-chan was my dream.
〇いちばん難しい学校、もう終わりだ…。
It’s the most difficult high school to get into. It’s over now….
〇ユキチ、少し話せる? Yukichi, can I talk to you a minute?
〇アスカちゃん…。 Asuka-chan….
〇私、整髪料のことを聞いたわ。ダグは、整髪料は何でもない、ただの容器に入った水だって言ってたわ。
I heard about the hair wax. Doug said it was nothing, just a bottle of water.
●It was nothing 何でもなかった
〇ぼくはそんなことはないと思うんだ。だって、整髪料を使うととてもいい気分だったんだ。
I don’t think so. I felt very good when I used it.
〇でも、使わないって決めたのは正しいことをしたと思うわ。
Anyway, I think you did the right thing when you decided not to use it.
●do the right thing (倫理的に)正しいことをする
〇ねえ、自分を信じるのよ、ユキチ。 Look. Believe in yourself, Yukichi.
●believe in oneself 自分を信じる
〇私たちはいつもお互いに「あなたならできる!」って言い合ってきたでしょ?
We always say to each other “You can do it!”, right?
〇アスカちゃん…。 Asuka-chan….
〇ユキチなら絶対大丈夫。私わかる! You’ll do fine. I know it!
〇ありがとう、アスカちゃん…うん。ぼく、また頑張ってみるよ。
Thank you, Asuka-chan…OK. Let me try again.
賛成・反対を答える
〇ぼくはそんなことないと思うんだ。 I don't think so.
/english/phrase/100919
●I think so. そう思います ●I don't think so. そうは思いません
●Don't you think so? そうは思いませんか?(同意を求める)
〇でも、使わないって決めたのは正しいことをしたと思うわ。
Anyway, I think you did the right thing when you decided not to use it.
/english/phrase/100920
think を使ったフレーズ
●I think you're right. あなたは正しいと思います
●I think it's a very good idea. とてもいい考えだと思います。
●I don't think that's fair. 公平だとは思いません。
●We can think about that later. それについてはあとで考えればいいです。
●Do you think it will work? うまくいくと思いますか?
比較(最上級)
〇入るのにいちばん難しい高校です。 It's the most difficult high school to get into.
●the most difficutl いちばん難しい(最上級)
●to get into は school を後ろから修飾している to不定詞
break in の意味世界「押しいる・割り込む」(自動詞)
●The burglars broke in and stole the computer and TV.
強盗が押し入って、コンピュターとテレビを盗んだ。
●I’m sorry to break in, but you have a phone call.
●break in (強引に)割り込む ●cut in 切り込むように割り込む
割りこんですみませんが、あなたにお電話です。
Break in の意味世界「何かを壊して、in の状態にする」
☆in の状態には通常「好ましい状態」「コントロールできる状態」「慣れ親しんだ状態」
●break a horse in, break in a horse 馬を馴らす
●I bought a pair of leather shoes. It’s take some time to break then in.
新しい靴を買ったけど、慣らすのにしばらく時間がかかりそうだ。
●He’s out breaking in his new car. 彼は外で自分の新車を慣らし運転している
break off の意味世界「何かを壊して、ある状態から離す」(他動詞)
●I broke off a branch from the tree. 木の枝を1本折った。
●My sister broke off a square of chocolate and gave it to me.
姉は板チョコを1枚割って、それを僕にくれた。
break off の意味世界「何か(形や流れ)が壊れて、ある状態から離れる」
●A branch broke off under the snow. 木の枝が雪の重みで折れた。
●break off (自動詞的に使う)
break off 「流れを断ち切る(他動詞的用法)」「関係が切れる(自動詞的)」
●Why did you break off relations with them? 何で彼らと手を切ってしまったの?
●break off 他動詞的
●When Yumiko broke off with Jim and went back to Bill, the two men became close friend and drinking buddies.
●buddy 相棒
由美子がジムと別れてビルの元に戻ったとき、この2人は親しくなり、飲み仲間になった。
●We broke off the engagement about three months ago.
僕らは3ヵ月前位に婚約を解消した。(他動詞的)
●Our engagement broke off about three months ago.
僕らの婚約は3ヵ月前くらいに解消された。
ふくら雀
可愛いをとおり越して、本当に寒そうでした。かなり近づいて撮りました。1メートルぐらいからです。雪は写っていませんが。雪の朝です。
スズメだけではありませんね。ヒヨも福良ヒヨドリです。寒そうだけではありません。いろんな表情の鳥の写真をゲットしました。お楽しみに!まだまだつづく、冬の鳥シリーズです!!!
明日はbreak out や break up を取り上げます。break も結構あります。毎日やっているとbreakのコアというかイメージができてきます。頑張ります!
ダウンに空気を入れて膨らましています。空気は断熱材です。スズメの写真は藪の中とか、木の中に入りこむと、見えているんですが、カメラのピントが前の枝とか葉っぱピントが合います。で、スズメの写真は意外と難しいんです。これはとても近くから撮りましたので、枝があるのに、珍しくピントが合いました。
風鈴の鳥の写真の最高傑作は昨年の冬の福良雀です。これは雪の中で肩を寄せ合うとてもいい写真でした。(自画自賛)がそれから、ほぼ1年、冬にスズメを見ると福良スズメの写真を狙いますが、めったに見ることはできませんでした。とても縁起のいい写真です。
こちらではあまり見たことがないのですが、震えるほど寒いと羽毛が立つのでしょうね。ふくふくとしててかわいいです。