9.Mai
Angela Merkel
“Kulturlandschaft hat Priorität”
文化は優先事項
その4
Frage:
Wie hilft die Bundesregierung Künstlerinnen und Künstlern?
インタビュアー:
連邦政府はどのようにアーチスト達を助けますか?
Merkel:
Die Zuständigkeit für Kultur liegt in Deutschland im Wesentlichen bei den Bundesländern.
メルケル;
ドイツでは芸術領域に関する権限は基本的に各州委ねられています。
Alle Bundesländer haben für Künstlerinnen und Künstler auch Unterstützungsprogramme aufgelegt.
ドイツの全ての州政府は芸術家を支える施策を提出しています。
Aber auch die Bundesregierung hat bei ihren Hilfsprogrammen, die Bedürfnisse von Künstlern und der Kreativwirtschaft immer mitgedacht.
連邦政府としても芸術家やクリエイティブ産業に何が必要とされているかを常に考え、支援策を作っています。
So hilft unser Programm für Solo-Selbstsstänndige ganz besonders auch denjenigen, die permanente Ausgaben für Atelierkosten, Mieten und anders haben.
特に個人のフリーランスの方で、恒常的支出のあるケース、アテリエ維持費、賃料、その他の支出を援助します。
Außerdem haben wir den Zugang zur Grundsicherung gerade für Solo-Selbstständige ganz offen und viel einfacher gestaltet.
そしてまた、そのような個人のフリーランスの方の基礎的保証への入り口をオープンにし、ずっと簡単に接続できるようにしました。
Und die Staatsministerin für Kultur, Monika Grütters, hat dafür Sorge getragen, dass sie aus ihrem Etat ausfallende Honorare und anderes begleichen kann.
また文化相モニカ・グリュッタースは予算をとって、(中止された催し物の)払われなかったギャランティ等を補填する様に尽力しました。