おぼえた日記

2018年9月14日(金)

(・_・D フムフム

我要看了之后才买。
Wǒ yào kànle zhīhòu cái mǎi .
わたしは見てから買いたいです。

“~之后”「~したあと」。
“看了之后”で「見たあと」となります。
他に「~したあと」は“~后”、“~以后”があり、“之后”、“后”は多くの場合改まった場面で使われる。
ーーー

体检前不要吃东西。
Tǐjiǎn qián búyào chī dōngxi .
健康診断の前は食べてはいけません。

“前”、“以前”、“之前”、「~の前」「~する前」。
これらは名詞や動詞フレーズの後ろに置かれる。
ーーー

動詞+“得起”あるいは“不起”、経済的な負担や力量により「~できる/できない」を表す。“吃不起”を使って「値段が高いので食べられない」ことを表す。

“就~吧”、「こうしよう」「そうしよう」という時に使われる表現。
このフレーズ“就要这件吧。”は服を買う際などに「じゃあこれにします」という意味でよく用いられる

请把电脑放在桌子上。
Qǐng bǎ diànnǎo fàngzài zhuōzishang .
パソコンを机の上に置いてください。

あるものを現在の位置からほかの位置に移すことを言う場合、「○○を…に~する」と言う場合は、必ず“把”を使って目的語を動詞の前に置く文の形にしなければいけない。


パクリには制限はないのだ( ̄▽ ̄)

さん
● 文型語法

1.)動詞 + 了 + 目的語 + 了。 = 動作の完了 + 文の終了。

*他们去了北京了。 彼らは北京へ行った。
*我吃了晚饭了。 私は夕食を食べた。

こんな文法があったのかぁ( ̄▽ ̄)
2018年9月14日 23時47分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

純さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

純さんの
カレンダー

純さんの
マイページ

???