close_ad

ちばけんさんの おぼえた日記 - 2016年9月14日(水)

ちばけん

ちばけん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1067フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

33 / 30

目標設定 目標達成
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年9月14日(水)のおぼえた日記

○NEWSで英会話
AMBASSADOR'S ECO-FRIENDLY RIDE
「大使の環境に優しい乗り物」
(NHK)
Mexico's ambassador to India is doing her part to help ease air pollution in New Delhi. Melba Pria is using an auto rickshaw as her official vehicle.
The Mexican Embassy introduced the three-wheeled vehicle this year. Pria hopes it will send an eco-friendly message to the Indian people.

(Melba Pria / Mexican Ambassador to India)
"We live in a highly polluted city, and if you can do something against pollution or towards lesser pollution, why not?"

Pria uses the vehicle almost every day for her commute and for official duties. She said that at first it wasn't permitted to enter government facilities, but it's now welcomed everywhere.
The auto rickshaw runs on natural gas, which is more environmentally friendly than gasoline. And there's no mistaking it's a Mexican vehicle, given the flag and logo promoting tourism in Mexico.


Words
auto rickshaw原動機付き軽三輪車
rickshaw (足踏みの)三輪人力車(trishaw). (また ríck・sha,rikisha,rikshaw)
似てると思ったら語源は日本語jinrikisyaの短縮形とある。
why not?
どうして嫌なの?ぜひそうしよう。
commute
通学、通勤

インドに駐在するメキシコの大使が、ニューデリーの大気汚染を軽減するために一役買っています。メルバ・プリア大使は、公用車としてオートリキシャ(原動機付き軽3輪車)を使っています。
メキシコ大使館は今年、オートリキシャを導入しました。(オートリキシャの導入により)環境に配慮しているというメッセージがインドの人々に伝わることを願っているプリア大使は、「私たちは大気汚染の深刻な都市に住んでいますので、もし汚染に立ち向かうこと、汚染を軽減することに向けて何かができるのであれば、やらない手はないですよね」と話しています。
プリア大使はほぼ毎日、オートリキシャを通勤や公務に利用しています。大使によりますと、最初のうちオートリキシャは政府の施設に入ることが認められませんでしたが、今はどこでも歓迎されるということです。

オートリキシャは、ガソリンより環境への負荷が少ない天然ガスを燃料としています。また(車についた)国旗とメキシコ観光を売り込むロゴマークを見れば、これがメキシコの乗り物(公用車)だということは一目瞭然です。

穴埋め問題 (下から適語を)
Mexico's ambassador to India is doing her part (**** ) (****) (****) (****) (****) in New Delhi. Melba Pria is using an auto rickshaw as her official vehicle.

air ,ease ,pollution ,to, help

*********************
○基礎3
L-71 Welcom, ninja-in-training! ようこそ忍者の見習いさん!

Can-do スポーツ、料理などの一連の動作や行為の手順を理解し、説明できる

手裏剣は武器の一種です。こんな風に投げます。
A shuriken is a type of weapon.
You throw it like this.

☑A is a type B.(AはBの一種です)のBには説明するのに一般的なことばが入ります。ここではweapon(武器)の一種と言ってます。
☑使い方を説明するのに、全部ことばにすると大変です。Like this(こんな風に)という表現を使うと目の前で使い方を見せながら説明できるので便利です。

こうやって握って・・・・それから素早く手を離します。
You have to hold it like this…..and release quickly.

☑手順を言う場合、You have to…も使えます。命令文でHold it like this.でもOKです。
☑and then…は「そしてそれから~」と手順を示すのに便利です。

GRAMMAR
今まで(手裏剣を)投げたことがありません!
We’ve never thrown one!
現在完了形(経験) have never….「~したことがない」

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記