〇NEWSで英会話
PARIS DEAL TO TAKE EFFECT NOV.4
パリ協定11月4日に発効
[NHK]
The United Nations has announced that the Paris Agreement will go into force on November 4th. UN and U.S. leaders have welcomed the announcement as a historic step in fighting climate change.
Last month, it was ratified by the world's two biggest emitters of global warming gases - China and the United States. EU members then sped up efforts to ratify. That surpassed the threshold needed to bring the deal into force - 55 countries representing more than 55 percent of global emissions.
*ratify 批准する
(Barack Obama / U.S. President)
"Even if we meet every target embodied in the agreement, we'll only get to part of where we need to go. But make no mistake, this agreement will help delay or avoid some of the worst consequences of climate change."
*embody 具体的に示す
*make no mistakeは、直後に述べることを強調したいときや、発言に注意を引きたいときに使う慣用句で、「間違いなく、確かに」という意味
国連は、11月4日に「パリ協定」が発効すると発表した。国連とアメリカ政府はこの発表を、気候変動と闘う歴史的な一歩だと歓迎している。
「パリ協定」は先月、温室効果ガスの世界の2大排出国である中国とアメリカによって批准されたあと、EU加盟諸国も批准を急いだ。この結果、締約国が55か国以上になり、その排出量が世界全体の55%を超えるという、協定を発効させるのに必要な水準を越えた。
(バラク・オバマ大統領)
未来の世代のために地球を守る闘いの歴史的な一歩だとしながらも、協定だけで気候(変動)の危機を解決できるわけではないと警告し、「協定の中で具体的に示された全ての目標を達成できたとしても、それは我々がやり遂げなくてはならないことの一部にすぎません。しかし間違いなく、この協定によって気候変動がもたらす最悪の結果のいくつかを遅らせるか、回避する助けになるでしょう」と述べた。
〇入門ビジネス Weekly Review
L-3 相手の意見に賛成する
3か年計画の見直し‹1›
東南アジアの中産階級世帯の数が今後も増え続けることは理解しています。とは言っても、3か年計画の売り上げ予測はちょっと意欲的過ぎます。
I understand that the number of middle class families in south asia is continuing to grow. But the revenue projection for our three-year plan is a bit too ambitious.
リサ、あなたの予測は東南アジア地域への積極的な事業拡大に基づいたものですか。
Lisa, is your projection based on aggressive expansion in the region?
[Business Phrase]
その点については同感です。
I agree with you on that point.
相手に賛成するときの最も標準的なフレーズ。具体的な内容について賛成する場合は、agreeの後に、何に賛成かをつけ加える。例えば、I agree with you on establishing a branch in Singapore.
[Similar Expressions] 相手の意見に賛成するときの表現
全くその通りだとおもいます。
You are absolutely right.
全く同感です。
I could’t agree more.
*「これ以上に同意することはできない」=全く同感
同意見です。
I feel the same way.
*「同じように感じる」=同じ意見
L-4 相手の意見に反対する
3か年計画の見直し<2>
数字の修正と言えば、東南アジアの純利益予想も下方修正すべきです。3年間で10%の純利益率を達成するのは不可能です。
*下方へ downward
Speaking about reviseing figures, we shall revise the forcast for net margin to down. We won’t able to achieve the 10% profit margin by three years.
[Business Phrase]
うーん、私はそうは思いませんけど。 (もし出費を抑えれば・・・・・
Well, that’s not really how I see it. (If we redce expenses……..
[Similar Expressions] 相手の意見に反対するときの表現
残念ですが、その点については賛成できません。
I’m afraid I can’t agree with you there.
I’m afraidを加えることで柔らかな表現になります
おっしゃることは分かりますが、わが社としては了承しかねます
I know what you mean, but it’s not acceptable.
ご心配は分かりますが、市場は改善すると思います。
I understand your concern, but I think the market will improve.
/english/ps118136?m=1