おぼえた日記

2024年9月29日(日)

まいにちスペイン語(応用編)
一歩先のスペイン語
Español más allá

 講師 : 長谷川 信弥、ベルナルド・アスティゲタ


【Lección 47】

 jueves, 26 de septiembre, 2024

『スペイン語の省略語』


◆ 今日の表現

 Los chicos o chicas siempre dicen “cole”
 en vez de “colegio”.
 Las abreviaturas o acortamientos tienen
 mucha popularidad no sólo entre los jóvenes
 que inventan nuevos vocablos sino también
 entre los mayores que las usan diariamente.
 Las palabras “boli”, “bici” y “profe” entre otras
 ya están arraigadas y se incluyen
 en el diccionario.

 * en vez de 〜 〜の代わりに
 * abreviatura 省略
 * acortamiento 短縮
 * popularidad 人気、評判
 * tener popularidad 人気がある、
           一般に広まっている
 * vocablo 単語、言葉
 * no sólo 〜 sino también 〜 〜だけでなく〜も
 * diariamente 毎日、日々
 * boli bolígrafo(ボールペン)の略語
 * bici bicicleta(自転車)の略語
 * profe  profesor / profesora (先生)の略語
 * entre otras 中でも
 * están arraigadas 根付いている
 * arraigar 根付く
 * se incluyen 含まれる、記載される
  ※ incluir が再帰代名詞を伴い、受け身として
   使われている

 男の子や女の子たちはいつも『colegio(学校)』
 の代わりに『cole』と言っている。
 省略または短縮は、新しい単語を作り出す
 若者たちの間だけでなく、略語を日々使って
 いる大人の間でもとても一般的である。
 中でも、『boli』『bici』『profe』という単語は
 既に根付いていて、辞書に記載されている。


★ 元の単語の最初の二音節を省略形として使うのが
 スペイン語の省略のルール。
 三音節の単語もあるが、主流は二音節。

  元の単語  → 省略語
 ・automóvil  → auto(車)
 ・cinematógrafo  → cine(映画、映画館)
 ・fotografía  → foto(写真)
 ・kilogramo  → kilo(キログラム)

  ※ 長さの単位 kilómetro を kilo と言うことは
   できない

 牛肉を500グラムお願いします。
 Medio kilo de carne de vaca, por favor.

 ・supermercado → súper(スーパー)
 ・refrigerador → refri(冷蔵庫)
 ・película → peli(映画)

 ・facultad → facu(学部)
 ・cumpleaños → cumple (誕生日)
 ・policía → poli (警察、警察官)

 今日、同僚の誕生日パーティーをするつもりだ。
 Hoy tenemos una fiesta de cumple
 de mi colega.

◉ 人の名前の省略形

 ・Bernardo → Berni
 ・Eduardo → Edu
 ・Javier → Javi
 ・Rafael → Rafa
 ・Beatriz → Bea
 ・Inmaculada → Inma
 ・Isabel → Isa


◆ 練習
  元の単語の省略語を考えよう。

 ① televisión → tele
 ② motocicleta → moto
 ③ universidad → uni
 ④ zoológico → zoo
 ⑤ Magdalena → Magda traigo
 ⑥ Federico → Fede


◉ 頭字語(sigla)

・ONU = Organización de las Naciones Unidas
  (国際連合、国連)
・RAE = Real Academia Española
  (スペイン王立アカデミー)
・OVNI = objeto volador no identificado
  (未確認飛行物体、UFO)
・CABA = Ciudad Autónoma de Buenos Aires
  (ブエノスアイレス自治都市)
・ANSES = Administración Nacional de la
     Seguridad Social
  (社会保障を担当する行政機関)
・MERCOSUR = Mercado Común del Sur
  (南米南部共同市場)


〜***〜***〜***〜***〜***〜


【Lección 48】

 viernes, 27 de septiembre, 2024

『スペイン語の語源』


◆ 今日の表現

 小説『ドン・キホーテ』の中にある
 『語源(etimología)』についてのエピソード。

 El origen etimológico de una palabra tiene
 un encanto natural para los etimologistas.
 Cervantes no lo era, y en boca de Don Quijote
 habla erróneamente del origen de la palabra
 “almuerzo” diciendo que proviene del árabe.
 Pero en realidad esta palabra proviene
 del latín.

 * etimológico [形容詞]語源の、
         語源に関する
 * etimología [名詞]語源
 * origen etimológico 語源的な起源 = 語源
 * etimologista 語源好きの人、語源研究者
        (※男女同形)
 * encanto natural 自然な魅力
 * en boca de Don Quijote 
  ドン・キホーテの口を借りて
 * erróneamente 間違って
 * diciendo 〜と言いながら
 * provenir de 〜に由来する
 * árabe アラビア語
 * en realidad 実際には、現実には
 * latín ラテン語

 ある単語の語源は、語源好きの人にとっては
 ごく自然な魅力を持っている。
 セルバンテスは、語源研究者ではなかったのに、
 ドンキホーテの口では『almuerzo』という
 単語の語源をアラビア語に由来していると
 間違って言っている。
 しかし実際には、この単語はラテン語に
 由来するのである。

 スペイン語はもともとラテン語が変化してできた
 言語なので、ラテン語が語源だと言える単語が
 たくさんある。
 ラテン語、ギリシャ語、アラビア語、フランス語、
 英語など、様々な言語の影響を受けている。

◉ ギリシャ語起源の単語

 ・clima 天候、気候
 ・drama ドラマ
 ・enigma 謎
 ・idioma 言語
 ・problema 問題
 ・sistema システム

 ※ これらの単語は全て語尾が -ma で終わって
  いるが、最後の母音が a であるにもかかわらず、
  男性名詞だということがポイント。

◉ アラビア語起源の単語

 ・algodón コットン、綿
 ・almacén 倉庫
  ※ grandes almacenes デパート
 ・alcohol アルコール
 ・albóndiga ミートボール
 ・alquimia 錬金術
 ・arroz お米、ご飯
 ・arroba @(アットマーク)
 ・atún マグロ
 ・azúcar 砂糖
 ・aduana 税関
 ・barrio 地区
 ・berenjena 茄子
 ・cifra 数字
 ・sandía すいか


◆ 練習

 ① システム sistema
 ② 天候 clima
 ③ @(アットマーク) arroba
 ④ 茄子 berenjena

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Mikeyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Mikeyさんの
カレンダー

Mikeyさんの
マイページ

???