close_ad

shrcmsdthさんの おぼえた日記 - 2016年2月4日(木)

shrcmsdth

shrcmsdth

[ おぼえたフレーズ累計 ]

17フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
31
1 2 3
4
5
6
7
8 9 10
11
12
13
14
15 16 17
18
19 20
21
22 23 24
25
26
27
28
29 1 2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年2月4日(木)のおぼえた日記

Leçon 46

Le château d'If a été construit sur ordre du roi François
premier au seizième siècle.
Il a été inscrit aux monuments historiques en mille neuf cent
vingt-six.

Est-ce qu'il y a beaucoup de touristes que visitent ce château?

Oui, c'est l'un des sites les plus visités de Marseille.
Ah, nous sommes arrivés.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ordre 命令
roi 国王
site 観光名所

sur ~によって

construit < construire 建設する
inscrit < inscrire 登録する
visité < visiter 訪れる

le château d'If イフ城
 マルセイユの沖合3キロほどの所にあるイフ島に造られた牢獄。
 スペイン海軍や海賊からマルセイユを守るために、フランソワ1世の命令で
 1524年から1531年にかけて建設された。
 孤島という立地、切り立った海岸線の断崖、さらに付近の海流から
 脱獄が困難で、政治・宗教犯や死刑囚を収容する牢獄として利用されるようになった。
 1844年に出版されたアレクサンドル・デュマ・ペールの小説『モンテ・クリスト伯』で
 主人公のエドモン・ダンテスが収監された場所として知られている。
 1890年から一般公開が始まり、1926年に歴史的建造物に指定された。
 内部には、囚人たちが壁に刻んだ文字などが残る。
 現在はマルセイユの旧港ベルジュ埠頭から遊覧船が運航されている。


Le temple Horyuji a été construit sur ordre de l'impératrice
Suiko et du prince Shôtoku au septième siècle.
 法隆寺は、推古天皇と聖徳太子の命令で、7世紀に建立されました。

Il a été inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco
en mille neuf cent quatre-vingt-treize.
 それは、1993年にユネスコの世界遺産に登録されました。

Le temple Kinkakuji a été construit sur ordre du shogun
Yoshimitsu Ashikaga au quatorzième siècle.
 金閣寺は、将軍足利義満の命令で、14世紀に建立されました。

Il a été inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco
en mille neuf cent quatre-vingt-quatorze.
 それは、1994年にユネスコの世界遺産に登録されました。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

Leçon 47

C'est dans cette prison qu'Edomond Dantès était enfermé.

Ah, alors vous connaissez l'auteur du "Comte de
Monte-Cristo"?

Bien sûr.
C'est Alexandre Dumas qui a écrit ce roman.

Eh oui.
C'est grâce à lui que le château d'If est devenu célèbre.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

prison 牢屋
auteur 作者
roman 小説
grâce à ~ ~のおかげ

célèbre 有名な

enfermé < enfermer 閉じ込める
devenu < devenir (~に)なる


C'est dans cette petite île que les personnages du
"Tumulte des flots" habitaient.
 『潮騒』の登場人物が住んでいたのは、この小さな島です。

C'est sous ce tunnel que le héro de "La Danseuse d'Izu"
est passé.
 『伊豆の踊子』の主人公が通ったのは、このトンネル(の下)です。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

Leçon 48

Vous avez lu d'autres romans d'Alexandre Dumas?

Oui, j'ai lu "Les Trois Mousquetaires".

Ah, c'est bien.
Ça vous a plu?

Oui, ça m'a beaucoup plu.
C'était passionnant.

Vous vous souvenez du nom des héros?

Évidemment.
Porthos, Aramis, Atos et d'Altagnan.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

passionnant とても面白い、夢中にさせる

évidemment もちろんだ、当然だ、明らかだ

lu < lire 読む
souvenez < souvenir 覚えている


voir un film 映画を見る
voir un opéra オペラを見る
l'héroïne (女性の)主人公、ヒロイン

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記