ラジオ英会話 助動詞は2つ重ねて使うことはできません。ですが、should be able to という言い方はできます。
〇I should be able to read it.
私はそれが読めるはずです。
*should canはできません。
should be able to 「~ができるはずだ」と1単語として覚えましょう。
① I can speak English.
私は英語を話すことができます。
I’m able to speak five languages.
私は5か国語を話すことができます。
*通常の「できる」は常にcanを優先する。
能力を強調したいときはbe able to を使います。
② Are you able to deliver it by Monday?
月曜日までに配送できますか?
③ You may be able to get a refund.
あなたは返金を受け取ることができるかもしれません。
You must be able to fix it.
あなたならそれを直すことができるにちがいありません。
Grammar in Action
be able to を用いた文を作りましょう。
1、 あなたは歩くことができますか?
もし力がはいらないなら、私が、あなたにタクシーを呼びますよ。
Are you able to walk?
If you’re feeling weak, then I’ll call you a taxi.
2、 私たちは富士山をここから見ることができるはずです。
つまり、もし曇っていなかったら、ということですが。
We should be able to see Mt. Fuji from here.
That is, if it’s not cloudy.
3、 私たちは席をアップグレードできるかもしれません。
チェックインカウンターで尋ねてみましょう。
We may be able to upgrade our seats.
Let’s ask at the check-in counter.
In the center of Yokohama, around the Kanagawa Prefectural Office, the “Yokohama Yosakoi Festival” and “Vietnam Festa” were held.
My friend and I went to see the “Yosakoi Festival Performance” held at a special venue in front of the prefectural office. The Vietnamese and Japan exchange teams will perform this year.
“TAKIO's Yosakoi Soran” became a huge boom nearly 30 years ago and was performed in various places. I remember well that there was a request that “not only men but also women want to do it,” and the whole school worked on it and presented it, and it was exciting.
Then, when I hear “Yosakoi,” I feel like I should go there.
It was hot that day and it was hard just to go, so it was only a short time to see it, but it was meaningful to be able to see the Vietnamese booth.
横浜の中心部、神奈川県庁のあたりで「横浜よさこい祭り」と「ベトナムフェスタ」が行われていました。私は友人と県庁前の特設会場で行われていた「よさこい祭りの演舞」を見に行きました。今年も一般公募のベトナムと日本の交流チームが演じるそうです。
「TAKIOのよさこいソーラン」は30年近く前にすごいブームとなりいろいろなところで演じられました。「男だけでなく女もやりたい」という要望が出て学校中で取り組んで発表し、盛り上がったのをよく覚えています。それから「よさこい」と聞くと行ってみようかなという気になります。
その日は暑くてとにかく行くだけで大変で、ほんの短い時間での鑑賞でしたが、ベトナムのブースものぞくことができて有意義でした。
写真 特設会場でのよさこいの舞台でのシーン
お面を外すとかわいいお顔が・・その変化がまた面白かったです。
横浜球場には「勝ち切る覚悟」というベイスターズのキャッチフレーズが大きく掲げられていました。goodsを買う人が列を作っていました。
試合はなかったようです。混乱を避けるためでしょうか?
Yosakoi Soran is so cool!
I've heard that in the past, junior high school students often performed it at sports festivals.
コメントありがとうございます。
ベトナムフェスタはアオザイショー、水上人形劇、べトナム竹琴のライブとか盛りだくさんです。
2日間やるので、時間をかければいろいろ楽しめるとおもいますが、私には時間的にも暑さにも耐えることができなかったです。
ただ、会議場や夜の演目は見やすかったのではないかと思います。
浜の番長さん率いるベイスターズのキャッチフレーズは「勝ちきる覚悟」なのですね。男気を感じます。
このお面の下からどんな顔が現れるのか、興味津々です。
ならぬ
九匹の狐
那須
ならぬ
横浜よさこい祭り
How gorgeous!
I can see nine white foxes,not a fox with nine tails.
Now I am not in Nasu but in Yokohama,Yosakoi festival.
¡Qué hermoso!
Puedo ver nueve zorros blancos, no un zorro con nueve colas.
Ahora no estoy en Nasu, sino en Yokohama, en el festival Yosakoi.
太美了!
我看到了九只白狐狸,而不是九条尾巴的狐狸。
现在我不在那须,而是在横滨,参加夜来节。
今年、ベトナムを訪れた知人がベトナムは料理はが美味しくて、街中も若者があふれていてとても活気があってよかったと言っていました。
私もバインミーなど大好きです。
最近は暑いのでほとんど見に行ってません。
コロナ前はあちこち見に行きました。
よさこい祭りとベトナムフェスタは、横浜ならでは、イベントなんですね。
さすがに、国際都市で文化の交流ですね。
よさこいと聞けば足元軽くなりますね。
楽しいお祭りですね。
暑い中でも見たくなる魅力的な
お祭りなんですね。
私も 見てみたいなって思いました。
皆さんお面を付けてはっちゃけて踊ってるのでしょうね。
後に映っているのは「キング」でしょうね。