<土曜日はポルトガル語の日>
ポルトガル語講座ステップアップ
アイルトンのニッポン O Japão de Airton
Lição 13 Muito prazer! どうぞよろしく!
<今日の会話>
A: Tanaka-san, esta é a Rafaelal!
田中さん、こちらがハファエラです!
R: Olá, muito prazer, meu nome é Rafaela Lucario.
どうも、よろしくお願いします。私の名前はハファエラ・ルカリオといいます。
Sou de Recife e estou fazendo mestrado em Direito na Universidade Nippo.
私はレシファ出身で日葡大学の法学部の修士課程で勉強しています。
T: O prazer é todo meu! Eu sou Satoru Tanaka.
こちらこそよろしく! 私は田中悟です。
O Airton fala muito de você.
アイルトンがよくあなたの話をしてくれるんです。
Imaginei que fosse bonita, mas na verdade você é lindíssima!
きれいな人だろうと思っていたけど、本当にすごくきれいな方ですね!
A: Ouviu isso, Rafa? Não falei que ele era bom de bico?
聞いたかい、ハファエラ? 田中さんは口が達者だって言わなかったっけ?
R: ... assim eu fico sem jeito ...
… なんか、照れくさいわ。
<今日のキーフレーズ ①> 接続法不完全過去の表現
Imaginei que +接続法不完全過去「私は~なんだろうと思った」
*接続法・不完全過去の活用
trabalhar:eu trabalhasse, você trabalhasse,
nós trabahlássemos, vocês trabalhassem
ser:eu fosse, você fosse, nós fôssemos, vocês fossem
Imaginei que você trabalhasse em Tóquio e não em Kyoto.
私は、あなたは京都ではなく東京で働いているんだろうと思っていた。
Imaginei que ela fosse mais extrovertida.
私は彼女を、もっと外向的な性格だろうと思っていた。
extrovertido(外向的)⇔ introvertido(内向的)
<今日のキーフレーズ ②> 形容詞の絶対最上級
形容詞の語尾の母音を取って、-íssimo / a / os / as をつける。
Na verdade aquele jovem é fortíssimo!
本当にあの若者はとってもたくましい!
Na verdade os produtos deste supermercado são caríssimos!
本当にこのスーパーの商品はすごく高い!
<使える表現>
ser bom de bico 口が達者、口がうまい(bico:くちばし)
ser bom de garfo 大食い(garfo:フォーク)
ser bom de copo 大酒飲み(copo:コップ)
<Ditado de hoje 今日のことわざ>
A beleza está nos olhos de quem vê.「美は見る者の目のなかにある」
一人一人に異なる美の基準・見方がある。
<英独仏伊西伯ひとこと日記>
My name is Chocolate.
Mein Name ist Schokolade.
Je m'appelle Chocolate.
Mi chiamo Cioccolata.
Mi nombre es Chocolata.
Meu nome é Chocolata.
私の名前はしょこらーでです。
今日の会話に出てきた、自己紹介で名前を名乗る表現です。
お菓子のチョコレートではなく、私のゴガクルネーム(固有名詞)なので、
仏伊西伯は女性名詞っぽい語末にしました(^^ゞ
(ドイツ語の Schokolade は女性名詞なのです)