<「あつ森」でドイツ語>
海でホタテを見つけて、海の哲学者ラコスケ(独名ヨハネス)に出会うと、
ホタテと引き換えに彼独特の哲学のひとことを聞くことができます。
今日のひとこと:
Freundschaft ist ein Boot mit mehr als einem paddel.
Ohne Zusammenarbeit läut da nix.
友情(友好関係)は、櫂より多くの人が乗ったボートである。
共同作業なしには進むことができない。
<単語メモ>
Paddel n.(カヌーなどの)パドル、櫂(複数形なし)
(ここでの einem は、man の3格だと思われる~)
Zusammenarbeit f. 共同作業、協力(zusammen+arbeit)
nix = nichts
<英独仏伊西葡ひとこと日記>
I can't wait to read this book.
Ich kann es kaum erwarten, dieses Buch zu lesen.
J'ai hâte de lire ce livre.
Non vedo l'ora di leggere questo libro.
No puedo esperar leer este libro.
Eu louca para ler esse livro.
私はその本を読むのが待ちきれない。
昨日のポルトガル語講座の例文を参考に作文しました。
※ 非分離前つづり er-
① 行為の完遂あるいはそれに伴う獲得・到達 z.B. erlernen(習得する)
② 形容詞を語幹とし、その状態にする z.B. ermöglichen(可能にする)
③ 開始 z.B. erblühen(花が咲く)
上の作文に使った erwarten は、上記の①にあたるのだろうな。