close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2017年6月4日(日)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
31
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
16
17
18
19
20
21 22 23
24
25
26 27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年6月4日(日)のおぼえた日記

le dimanche 4 mai 2017
« Le stade Roland-Garros » テニス全仏オープンの会場 まいにちフランス語2016年4月14日
Roland-Garros est un stade de tennis à l’ouest de Paris. C’est un stade de huit hectares environ. Il comprend vingt courts, un musée et un restaurant réputé. Cela semble suffisant pour un stade de tennis, pourtant...

Radio France International (RFI) le 9/2/2011

Tous les joueurs de tennis le disent ; «Roland-Garros , c’est beaux, mais on s’y sent à l’étroit.» Avec ses 8.5 hectares, c’est le plus petit des quatres tournois du Grand Cheleme qui sont au minimum deux fois plus grands.

La Fédération française de tennis a donc deux solutions : l’agrandissement du stade ou le déménanagemet en banlieue. La Fédération française de tennis doit rendre sa décision en fin de semaine.

La mairie de Paris, en tout cas, fait tout pour censerver le tounoi sur le site de la Porte d’Auteil malgré les polémiques. Bertrand Delanoë ne veut pas devenir le maire qui (ait) laissé partir Roland-Garros.

Pour éviter cette catastrophe, la mairie de Paris a présenté un projet qui prévoit la construction d’un stade de 5000 places sur une partie des Serres d’Auteuil, toute proche des terrains actuels. Le problème ; ces serres ont plus d’un siècle et les riverains y sont très attachés.

* se sentir ... 自分を~だと感じる
* à l’étroit 窮屈な,
* le Grand Chelem  グランドスラム
* rendre une décision 決定を下す
* la polémique   論争
* la mairie    市役所
* le maire / la maire  市長
* l'Hôtel de Ville (de Paris) 市庁舎  l'Hôtel de ville (de Nantes, Marseille etc.)
* serre(n.f)   温室  les Serres d’Auteuil
* riverain(n.m/f) 近隣住民
* faire tout pour + inf. ~するためなら何でもする


« Vincent先生 »
-Roland Garros, c’est un aviateur français. Il est le premier à avoir traversé la Méditerranée en avion. On a donné son nom au stade.
-Le stade a été construit en 1928. Au début, il n’y avait que cinq courts de tennis sur environ 3 hectares. Maintenant, c’est un grand stade avec vingt courts sur 8 hectares environ.

【同じ発音】
* le court  コート le court de tennis
* la cour  中庭、宮廷、法廷
* un cours  授業
* court(e) (adj.) 短い

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
kurima さん
0人
役に立った

こんにちは。形容詞のcourt(e)は、être の補語になったり、名詞についたりして分かりやすいです。女性形が courte(s) なので、私は、男性形でも心の中で、t をいつでも発音するわよって気持ち。
授業も、学生 とか 出てくる situation が決まっているので、心配ないと思います。

私は、まだ、le court と la cour の区別が出来なくてあたふたするので、le court de tennis で覚えたいと思っています。
La tour Eiffel と le Tour de France で、ふたつの tour も、なんとか。

がんばります!

avoir と être と aller の活用のヤマを越えるのが大変ですよね。
Bon courage !
2017年6月6日 14時1分
しょこらーで さん
0人
役に立った

同じ発音の単語、ややこしそうですね! 冠詞などで区別するのでしょうか?
2017年6月5日 8時2分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記