close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2017年10月23日(月)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1 2 3 4 5 6 7
8 9
10 11 12
13
14
15
16 17 18
19
20
21
22
23
24 25
26
27 28
29
30
31
1
2 3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年10月23日(月)のおぼえた日記

le lundi 23 octobre 2017
« Pourquoi pas ? いいね! »   テレビでフランス語 2016年 Leçon 6より

-Cette fois-ci, on va présenter l’expression utile pour accepter une proposition.
 今回は、誘いにOKするときに役に立つ言い方を取り上げるよ
‘‘ Pourquoi pas ? ’’, ‘‘ Pourquoi pas ? ’’

-Il y a la marque de négation ‘‘ pas ’’, mais c’est utilisé positivement.
 否定のpasがあるけれど、ポジティブな意味で使われています
-C’est un peu comme ‘‘ Bonne idée ! ’’ ou ‘‘ D’accord. ’’ 「いい考えだね」、「OK, いいよ」
みたいな感じ
   
   On joue au foot ?   サッカーしよう
   Pourquoi pas ?

   On joue aux cartes ?   トランプする?
   Pourquoi pas ?

   Eh, on danse ?   ダンスする?
   Pourquoi pas ?

-Vous avez compris?
- « Pouquoi pas ? », c’est à dire « C’est bien.» ,« OK, non ? », なんでダメ?つまり「いいね」comme « Why not ? » in English, en anlais. 英語のWhy not ? のように

-Par contre, si l’idée est moyenne, vous pouvez le dire de cette manière.
 反対にそれほど気が乗らなければ、こういう風に言おう
« Mm.. oui, pourquoi pas ».

-Maintenant, la pratique. 1,2,3,4  じゃあ、練習 1,2,3,4

   On fait du foot ?  サッカーする?
   Pourquoi pas ?

   On joue aux cartes ?  トランプする?
   Pourquoi pas ?

   On va danser ?  ダンスする?
   Pourquoi pas ?

-街の人にも聞いてみた-  一緒にダンスしない?
  On va danser ?
   -Pourquoi pas ?   いいですよ。いいね!
 
  On va danser ?
   -Oui, bien sûr ! Bien sûr, il n’y a pas de problème(s).


-(En discussion), en général, moi, (j’aurais dit) :(もしも検討中なら?話し合っているなら?話し合いでは?)、ふつう僕だったら、(こう言ったけれどなぁ)。??
-Tu m’accompagnes chez le coiffeur tout à l’heure ?  今すぐ、美容院まで送って
-Si tu veux.   いいよ、(そうしてほしいなら)

ou bien
-Tu vas m'accompagner chez le coiffeur aujourd’hui ?  あとで、美容院まで送ってくれる?
-Bien sûr.    もちろん

-Alors, vous allez utiliser ?   使ってみてね
-Pourqoi pas ?  そうするよ(反語的)
-Allez ! Ciao !   じゃあね!

※アンコールまいにちフランス語 2013年 Leçon32 より
(これは、いわゆる反語というものですね。)
フランス語のPourquoi pas ? の最後には「?」が付きますが、日本語にすれば、「いいね!」。「?」は、「!」に大変身です! でも、意味の上では、確かにそんな感じです。

※前期 Leçon 41
- Vous pourriez me faire un prix?  少し安くしてもらえませんか?
- Disons, cent dix euros? そうですね、110ユーロでは? 
- Pourquoi pas?    いいですよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記