おぼえた日記

2021年11月25日(木)

Thursday, 25 Novembre 2021

(français)

*** *** *** *** *** ***

たずねてみよう、オペラ座の世界(2021年1-3月 応用編)
Florence から ◇ひとこと◇
(21)~(24)  Pelléas et Mélisande  ペレアスとメリザンド(オペラ)

*** *** *** *** *** ***

(23) 
Florence は『ペレアスとメリザンド』という作品について、どのような印象を持っていますか?

Le drame de Maeterlinck s'inscrit pleinement dans le symbolisme, mouvement s'oppsant au « progrès » scientifique et matérialiste de l'époque, et recherchant au contraire une réalité supérieure que seul un langage nouveau, poétique, peut_atteindre. Si, en 1902, l'esthétique de « Pelléas et Mélisande » choquait par sa modernité, l'immersion dans l'univers onirique de ce drame demeure, aujourd'hui encore, un vrai bonheur.

メーテルリンクの戯曲『ペレアスとメリザンド』は、完全に象徴主義に組み込まれる作品ですが、象徴主義は、当時の科学的・物質主義的な「進歩主義」に対立し、ただ(唯一)新しい詩的言語だけが到達することの出来る、現実を超越したものを追求する、のだそうです。
1902年の発表当初、オペラ『ペレアスとメリザンド』の美学は、その斬新さで人々に衝撃を与えましたが、このオペラの夢のような世界に浸るのは、今日でもなお本当に幸せなことだ、と言っています

戯曲 *le drame (n.m)  
科学的・物質主義的な「進歩(主義)」le « progrès » scientifique et matérialiste
新しい詩的言語 un langage nouveau, poétique

ただ(唯一)新しい詩的言語だけが到達することの出来る、現実を超越したものを追求する
rechercher une réalité supérieure que seul un langage nouveau, poétique, peut_atteindre.

美学 *l'esthétique (n.f.)
** immersion < ** s’immerger
** s’immerger dans 〜(日常とは違う場所・ものに)浸る
⇒2017年8/29の日記
http://gogakuru.com/mypage_509679/diary/2017-08/29.html?m=1


(長〜い第1文のつくり)
Le drame de Maeterlinck s'inscrit pleinement dans le symbolisme, mouvement s'oppsant au « progrès » scientifique et matérialiste de l'époque, et recherchant au contraire une réalité supérieure que seul un langage nouveau, poétique, peut_atteindre.

主語 Le drame de Maeterlinck
述語 s'inscrit pleinement dans le symbolisme

※あとはすべて、象徴主義le symbolismeの形容・説明
le symbolisme = mouvement ① s'oppsant au « progrès » scientifique et matérialiste de l'époque, et ② recherchant au contraire une réalité supérieure que seul un langage nouveau, poétique, peut_atteindre.

*** Le drame de Maeterlinck s'inscrit pleinement dans le symbolisme.
*s'inscrire (v.tr)(emploi pronom. passif)
*inscrire (v.tr) [L'accent est mis sur l'action d'enregistrer quelque chose, sur la volonté de garder la trace de quelque chose]

(第2文)
Si, en 1902, l'esthétique de « Pelléas et Mélisande » choquait par sa modernité, l'immersion dans l'univers onirique de ce drame demeure, aujourd'hui encore, un vrai bonheur.

※このsi は、清岡先生『フランスで世界と出会う』L26今日のフォーカスで取り扱われていた、「si が仮定ではなく事実を表す」例になるのだろうか?
その場合、「反復・対立・理由」などの意味になるとのこでした
「ペレアスとメリザンドの美学がその斬新さでショックを与えていた」事実は、「このオペラの夢のような世界に浸るのは、今日でもなお本当に幸せなことだ」の ‘proposition concessive’ ( ou ‘concessive (n.f.)’ Syn. ‘proposition d’opposition’ ) = une proposition subordonnée indiquant la raison qui pourrait s'opposer à l'action indiquée par le verbe principal.
ということで、『対立』あるいは『譲歩』で、「...ショックを与えたのだけれど、[...]幸せなことだ」という訳になるのでしょうか。
↑間違っているかもしれないのでお気を付けくださいm(__)m

(第2文の訳)
1902年の発表当初、オペラ『ペレアスとメリザンド』の美学は、その斬新さで人々に衝撃を与えましたが、このオペラの夢のような世界に浸るのは、今日でもなお本当に幸せなことだ

清岡先生『フランスで世界と出会う』L26 
今日のフォーカス 「si が仮定ではなく事実を表す場合」
⇒2021年3/6の日記
http://gogakuru.com/mypage_509679/diary/2021-03/06.html?m=1


象徴主義le symbolisme の形容・説明①mouvement s'oppsant au « progrès » scientifique et matérialiste de l'époque から、象徴主義が「当時の科学的・物質主義的な「進歩(主義)」に対立して起きた運動(芸術活動)だ」という歴史的背景を知りました。
Wikipédiaによれば、le sympolisme (1870年代に発展し1890年代に絶頂期を迎え、1900年から次第にフェードアウト)は、「À la fin du xixe siècle 19世紀末に, l'Europe connaît un essor scientifique et industriel importantヨーロッパでは科学と産業が飛躍的に拡大, qui entraîne un recul de la spiritualité スピリチュアリティの後退をもたらした. 」で、自然主義le naturalisme をrejeter 拒絶する若い芸術家たちから起こったらしいです。

ちなみに、フランス革命100周年記念の第4回万国博覧会1889年のときにエッフェル塔が完成したのですよね。オペラ座(ガルニエ宮)の完成は1875年でした。見える現実世界の景色もどんどん変わっていった時代なのでしょうね



※le naturalisme 自然主義(文学) 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Naturalisme_(litt%C3%A9rature)#:~:text=%C2%AB%C2%A0J%27en%20suis%20donc,et%20de%20th%C3%A9ologie4.%C2%A0%C2%BB
« J'en suis donc parvenu à ce point : le roman expérimental est une conséquence de l'évolution scientifique du siècle ; il continue et complète la physiologie, qui elle-même s'appuie sur la chimie et la physique ; il substitue à l'étude de l'homme abstrait, de l'homme métaphysique, l'étude de l'homme naturel, soumis aux lois physico-chimiques et déterminé par les influences du milieu ; il est en un mot la littérature de notre âge scientifique, comme la littérature classique et romantique a correspondu à un âge de scolastique et de théologie. » (1868) Émile Zola

フランスにおける自然主義文学は、1890年代に、ゾラがジャーナリズムに向かい、モーパッサンが1893年にアルフォンス・ドーデが1897年に亡くなることで、衰退する。



*** *** *** *** *** ***


(English)

条件を提示する表現

運が良ければ、丘のもっと上でオウムが見られるよ
With any luck, we'll see some parrots farther up the hill.
http://gogakuru.com/english/phrase/99135?m=1

" with any luck " の " any " は「いくらかでもあるなら」というニュアンスの条件を表します
" we'll " の " will " は条件が合えば未来はそうなるという意味合いです。意思を表すものではありません




kurima さん
入門編の講座をていねいにアップしてくださってありがとうございますm(__)m
風鈴さんの日記をお訪ねすることが、以前より出来ていなくてすみません。小さな打ち間違いをわざわざ書くのは、どうなんだろなと思いながら(汗) 昨日は朝、風鈴さんの日記をしっかり読むことが出来て、気になって書き込んでしまいました。早い時間帯に読むことが出来たら、またコメント入れさせてください♪
2021年12月1日 15時08分
風鈴 さん
たくさんのご指摘本当にありがとうございます。(汗!!!)Il vas bien ? も Il va bien ? にこそっと編集でなおしておきました。これからもご指導、ご指摘よろしくお願いします。
2021年12月1日 7時51分
風鈴 さん
ご指摘ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします(ペコリ)編集でこそっと直しました。
●〈dans+時間表現〉(今から)…後に
  dans un an 1年後に 〈基数詞+an〉…年
2021年11月30日 8時02分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kurimaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

kurimaさんの
カレンダー

31
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
1
3
4
kurimaさんの
マイページ

???