おぼえた日記

2017年8月30日(水)

やっと夏休みの部活が終わったと思いきや、ほぼ同時に夏休みも終わりです・・・皆さんからいただいたコメントを見て思い出しました|д゚)
新人戦が近いー!



英語との比較
##日本語の「私の」は、英語だと後ろにくる名詞に関係なく「my」となりますが、フランス語では後ろにくる名詞に合わせて「mon, ma, mes」と変化します(次の表の père は男性単数、mère は女性単数、parents は複数)。
そのため、一見すると、フランス語のほうが細かく分かれているように見えます。


日本語 英語 フランス語
私の 父親 my father mon père
母親 mother ma mère
両親 parents mes parents


表 II


##しかし 3 人称に注目してください。3 人称単数は、後ろにくる名詞に合わせて「son, sa, ses」と変化しますが、「人」だけでなく「物」も指し(英語の its)、文脈によって「彼の」の意味にも「彼女の」の意味にも「その」の意味にもなります。
例えば、「corps (体、ボディ)」は男性名詞なので、「彼の体」も「彼女の体」も「そのボディ」も「son corps」と表現します。


日本語 英語 フランス語
 彼の  体 his body son corps
 彼女の her
 その  ボディ its


表 III


ということは、これに関してはフランス語よりも英語のほうが細かく分かれていることになります。何でもフランス語のほうが細かいかと思ったら、そうでもなく、少し意外な感じを受けるかもしれません。

このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

まりあさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

まりあさんの
カレンダー

まりあさんの
マイページ

???