12/19(木)
ニュースで学ぶ現代英語 初回放送日:10/9
米FRBが大幅利下げ
U.S. FEDERAL RESERVE CHALENGES COURSE
policymakers at the Federal Reserve have stayed the course on interest rates in the face of attacks from their critics.
連邦準備制度の政策担当者たち(連邦準備制度理事会)は、方針を維持してきました、金利(政策)について、彼らの批判者からの非難に直面しながら。
But they say their patient approach "has paid dividends."
しかし彼らは述べています、彼らの忍耐強いアプローチが、「成果を上げた」と。
So they're cutting rate for the first time in more than four years.
そのため彼らは金利を下げています、4年以上で初めて。
Policymakers introduced a series of hikes to battle inflation, and they've managed to cool prices.
政策担当者たちは(以前)導入しました、一連の利上げを、インフレと闘うために、そして彼らは何とか冷やし(抑え込み)ました、物価(の上昇)を。
So they've decided to lower their benchmark rate by half a percentage point.
そのため彼らは決定しました、彼らの指標となる金利を引き下げることを、0.5(パーセンテージ)ポイント。
"This decision reflects our growing confidence that, with an appropriate recalibration of our policy stance, strength in the labor market can be maintained in a context of moderate growth and inflation moving sustainably down to 2 percent."
「この決定は反映しています、我々の高まりつつある自信を、私たちの政策姿勢の適切な再調整に伴って、労働市場の強さが維持されうるという、緩やかな(経済)成長と、インフレ(率)が持続的に2パーセントへと向かう滋養橋の中で。」
Powell and his colleagues have seen the unemployment rate edge up, and they've seen high mortgage rates discourage people from buying homes.
パウエル議長と彼の同僚たちは、目の当たりにしてきました、失業率が少しずつ上昇するのを、そして彼らは目の当たりにしてきました、高い住宅ローン金利が人々に思いとどまらせるのを、住宅を購入することを。
So they decided to move aggressively in the belief that lower borrowing costs will encourage investment and protest against a slowdown.
そのため彼らは決定しました、積極的に行動をとることを、こう信じて、より低い借り入れコストが促進すると、そして(経済の)減速を防ぐと。
But they say they have not accomplished their "nission."
しかし彼らは述べています、彼らは彼らの「任務」を達成したわけではないと。
And they project they'll cut their rate by snother half a percentage point by the end of the year.
そして彼らは見込んでいます、彼らは彼らの金利を引き下げるだろうと、さらに0.5パーセンテージポイント、年末までに。