【英語】
ニュースで学ぶ現代英語
'SPIRITED AWAY' STAGE PLAY SHOWING
IN LONDON
舞台「千と千尋の神隠し」 イギリス公演
開幕
2024年5月27日放送
● surtitle 舞台字幕
Curtains rose Tuesday on the West End
adaptation of “Spirited Away.”
The show is in Japanese with English
surtitles.
(ロンドンの)ウエストエンドで火曜日
(5月7日)、舞台「千と千尋の神隠し」が
開幕しました。舞台は日本語で演じられ、
英語の舞台字幕が付いています。
● mesmerize
もともとは「催眠術をかける」という意味
であるが、転じて、現代では主に「魅惑する、
とりこにする」という意味で使われる
The audience at the Coliseum theater was
mesmerized by dazzling performances and
costumes.
(公演が行われた)ロンドン・コロシアム劇場を
訪れた観客は、見事な演技や衣装に魅了された
様子でした。
● ovation 拍手喝采、大喝采
At curtain call, a standing ovation.
カーテンコールではスタンディングオベーションが
起こりました。
【ロシア語】
まいにちロシア語 初級編
● разница 違い
● между [+造格] ~の間に
Какая разница между
《Правдой》 и
《Известиями》?
『プラウダ』と『イズヴェスチヤ』の
違いは?