我去了青海省六天五夜的旅行。
这是享受了西藏佛教和文化,和美丽壮观景色的旅行。
藏族的导游很热情,一起旅行的人们也很愉快,是非常开心的旅行。
照片是茶卡盐湖的夕阳。
I went to Qinghai Province for six days and five nights trip.
This is a trip to enjoy Tibetan Buddhism, culture and beautiful broad scenery.
Tibetan tour guide was very enthusiastic, and the people who travel with were also good, so we had spent a very fun time.
The photo is the setting sun of Chaka Salt Lake.
青海省[Qīnɡ hǎi shěnɡ] Qinghai Province
享受[xiǎng shòu] 味わい楽しむ enjoyment; comfort; fruition; treat
西藏[xī zàng] チベット Xizang ; Tibet
佛教[fó jiào] 仏教 Buddhism
壮观[zhuàng guān] 眺めが壮大である grand sight; magnificent sight
广阔[guǎng kuò] 広大である vast; wide; spacious; expansive
景色[jǐng sè] scenery; view; scene; landscape
藏族[zàng zú] チベット族 the Zang nationality, distributed over the Xizang Autonomous Region, Qinghai, Sichuan, Gansu and Yunnan
导游[dǎo yóu] ガイド conduct a sightseeing tour, tourist guide
愉快[yú kuài] 楽しい happy; joyful; merry; pleasant
茶卡盐湖[chá kǎ yán hú] チャカ塩湖 Chaka Salt Lake;
夕阳[xī yáng] 夕日 the setting sun
青海省に五泊六日の旅行に行ってきました。
チベット仏教、文化、そして壮大な景色を楽しんできました。
チベット族のガイドさんは熱心で、旅の仲間も面白い人たちで、楽しい旅でした。
写真はチャカ塩湖の夕日です。
ひとつの省にこんなに長く旅をしたのは初めてかもしれません。想像していたのと違う美しい景色と奥深い文化に触れられた旅でした。
ーーーーーーー
那儿跟八达岭一样美丽壮观。
Nàr gēn Bādálǐng yíyàng měilì zhuàngguān.
そこは八達嶺と同様美しく壮観です。
“A跟/和一样”の後ろに形容詞や動詞をつけて、「AはBと同じように~だ」と言うことができます。「同じである」ことを表す比較の表現なので、他の比較の表現同様、“很”などの程度を表す言葉はつけません。
那儿跟八达岭一样美丽壮观。
/chinese/phrase/102684
今回標高が2,200M~3,700Mぐらいまでのところを移動していたので、最初の二日ほどは少し高山病の症状(頭が少し痛かったり)っぽくてつらかったです。
この塩湖の上?に人々が立っている写真を観光用の写真としてよく見るので、いつもこのぐらい浅そうです。^^
チベットって世界一海抜の高い都市とか。眠くなりませんでしたか?
この塩湖の水量はいつもこのぐらい浅いのですか?
何だが映画の中の世界みたいですね。
家族連れも多かったのですが、たしかに二人組が多いですね。コロナのため団体旅行は少なく、個人で車で来てる方が多かったからかも。
二人1組のように思えますが気のせいでしょうか。
人と自然の共存について、考えさせられます。
写真はtabbyさんが撮られたのですか。上手です!