八月十九号 星期四
ちょっぴりサボりたい時のフレーズ(応用編) - 中国語訳テスト5問
/index.php?flow=chTest_select&cid=123013&mode=fromJapanese&number=5&bp=5
下星期该好好儿工作了。 来週はちゃんと仕事しないといけませんね。
Xià xīngqī gāi hǎohāor gōngzuò le .
ーー
我有点儿累了,你先去吧。 わたしはちょっと疲れたので、先に行ってください。
Wǒ yǒudiǎnr lèi le , nǐ xiān qù ba .
ーー
我休息一会儿就好。 ちょっと休めばよくなります。
Wǒ xiūxi yíhuìr jiù hǎo .
ーー
老师又留了这么多作业,讨厌死了。 先生はまたこんなに宿題をたくさん出して、本当に嫌になる。
Lǎoshī yòu liúle zhème duō zuòyè , tǎoyàn sǐle .
ーー
我累死了, 想休息休息。 わたしは死ぬほど疲れたので、ちょっと休憩したいです。
Wǒ lèisǐ le, xiǎng xiūxixiuxi.
ーー
*******~~~~~*******~~~~~*******
久しぶりの青空、洗濯物が気持ちよく乾きました。
昼間はツクツクボウシ、夕方にはヒグラシの鳴き声が聞こえました。
暑さが戻ったように思いましたが、数日間雨が続き、少し涼しくなったのですね。
隔了好久才天晴了,洗的东西干得舒服。
听到了寒蝉白天啼然后在傍晚茅蜩啼。
我觉得热回来,但是雨下了几天,点儿凉快了。
上手に塀の間から顔を出しています。
私もちょうど今日、ご近所でユリの花を見かけました。
風も日差しも強く、簡単に乾きました。
夜は少し涼しくなりましたね。
こちらも今日は久しぶりに晴れました。
そして今までより少し暑かったです。
こちらはまた天気は下り坂のようです。
例年だと、8月中旬は暑い日が続きますが、
今年は、ずっと雨でした。
気温が上がりませんでしたが、エアコンと除湿機をずっと使っていました。