おぼえた日記

2014年11月19日(水)

我家就在那个医院的后边。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/69227?m=1


● 漫画 31・・・2014年11月19日
「評価するための成績をもう利用しない利点が沢山ありますよ。」「ほー。」「では、どうやって評価するんですか。」「色とともに。」沈黙。「世論調査でマイナス3点をする代わりに、『オランドはちょっとの緑色を得る』みたいな。」「すばらしい。」
* une nuance de かすかな、

★ おまけ
20 ans après 文末につけて、20年後、と。
Et comme à mon habitude, je les partagerai en liste numérotée. 
 番号をつけて説明する。
J'ai enfin choisi de jeter mon ordi à la poubelle parce qu'il n'arrête pas de me saoûler comme un gros con !
 PCをゴミ箱に入れる。saoûler = soûler(スレという発音) 酔わせる、(おしゃべりで)うんざりさせる、(うまい言葉で)うっとりさせる
Ça vaut le coup d'expliquer ma haine(憎しみ) et mon chagrin(不機嫌).
Vous êtes maintenant libres de sortir et d'aller faire ce que vous voulez !
 もうあっちへ行って良いですよ。← 失礼ではない表現みたい!
Moi, je vais me livrer à trouver une solution pour le problème avec les phoques(アザラシ。PCのことのようにも感じるけど、違うかも。).
Peut-être qu'il va falloir les réhabiliter. 多分、直ると思うけど、みたいな。
le problème des pauvres pingouins(海カラス。これも譬えだか、ジャーゴンだか。) me taraude(さいなむ).

★ おまけ2
Je me permets de compléter l'excellente réponse d'名前 par ma propre reformulation « Un beau livre est composé de quelque chose que la parfaite assimilation des ouvrages précédents par le lettré ne suffit pas à trouver ».
ちょっと良いですか、と口をさしはさむ感じ。
「良い本は、いくつかのものから出来ている。そのいくつかとは、学識ある人による、前の著作と完全に似ていること、それだけを見つけるわけではない、ということだ。」
直訳すると変だけど。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???