熊本前天发生地震了。
/chinese/phrase/31740?m=1
★ 昨日(2016年4月15日:金)お昼のニュース
0、フランス中、雨と雷がparseme(散りばめられた)晴れ、温かい、
on se rapprohe peu a peu du printemps.
1、オランド、plaidoyer(口頭弁論、雄弁な語り)、この発言から何を引き出すか、
2、その後、立っての夜は暴力的な事件になった、パリで昨夜、デモ者の数百人が大統領
府に行こうとした、casseur(破壊者)が紛れ込んだ、ショーウィンドー等が破壊された
degradation(破壊)、
3、家電やマルチメディアの店のcarton rouge(サッカーのレッドカード)、計画された
usure(高利)、法律がそのpieces detachees(別売りのパーツ)のdisponibilite(利用
方法)について消費者に教えるよう義務づけているが、守られていない。
4、オルリ―空港が開かれる、60年代のスタイルで、
5、ジェームズ・ボンドと言えば、冒険や車を思い出す。グランド・アル・ドラヴィレット
で展覧会が7月4日まで、500点以上の機器が展示、007とかの。映画を勉強している
学生には素晴らしい。映画製造技術の進歩、ボンドのアクションの変化、
__________
災害語学は不謹慎かもしれませんが、すごくリアルで、、、
地震可怕得不得了。 /chinese/phrase/21805?m=1
do tu des さん
フランス人観光客から熊本で複数のフラ語話者と会ったと聞いたことがあります。全日本人も驚きでしょうが、九州にいる外国人はもっと恐怖でしょう。フランスのテロ避難パンフみたいに、日本政府にも災害避難パンフを作ってもらいたいです、是非、多言語で。
ニュースの内容が悲惨であればあるほど、
絶句してしまって書きにくいですよね…。