英語でちょっといい話
One Good Turn deserves Another 助け合い
情けは人のためならず
“No,” said Paderewski. “I cannot accept this.”
He tore up the letter, returned the $1,600 and told the two boys,
“Here's the $1,600. Use the money to pay your school fees.”
The boys were surprised, and thanked him a lot.
It was a small act of kindness.
Why did he help two people he did not know well?
We all come across situations like this in our lives.
But most of us think
“If I help them, what would happen to me?”
The truly great people think,
“If I don’t help them, what will happen to them?
Great people help others without expecting something in return.
They feel it's the right thing to do.
*tear up... ・・・を破る
*come across... ・・・に遭遇する
*in return お返しに
🍀
お金は返さなくていいから授業料にしなさいと。
最初から、このお金は授業料に使いなさいだったんでしょうね。
写真
色とりどりの千日紅。
「情けは人のためならず」、何かの調査で半数近くが意味を誤用しているとか。私も誤用していたように思います。
外国の篤志家はこういう行動をとる方が多いですね。
私が入っている1つの会は外国のご婦人のボランティア活動から始まったものです。
見返りを期待しないのが真の人助けですね。
「千日紅」凄いです。3年間以上も咲くのですね!?(冗談ですヨ」)
百日草、日日草とかもありますね。